1. Contrairement à ce qui est affirmé par
ElmendorfVeglia et
LEI 3, 2342, dalm.
aguást s.m. (
BartoliDalmatico 237) et
agóst (
IveVeglia 117 =
BartoliDalmatico 284) ne peuvent pas être héréditaires (
cf. BartoliDalmatico 397 § 295 : protorom. */ˈʊ/ entravé> dalm. [ˈu]) :
aguást est emprunté au vénitien (
BartoliDalmatico 169 § 144). Pour ce qui est d’
agóst, nous proposons d’y voir de même un emprunt au vénitien. – L’istriote présente ˹
agósto˺ s.m. (
IveCanti 380 [
agusto] ;
AIS 323 p 397, 398 ;
ILA n° 358), qui peut être un emprunt au vénitien.
2. Quant à l’attestation médiévale (2
e m. 10
e s./1
ère m. 11
e s.,
Mihăilă, D. 70) mentionnée par
Tiktin3 s.v. áugust, il s’agit d’un élément roumain dans un texte slavon. – En dacoroumain moderne, la forme héréditaire a presque entièrement été évincée par
ávgust s.m. (dp. 1593,
Doc. Î. (XVI) 178 ;
DA s.v. áugust ;
IvănescuIstoria1 496 ;
MDA s.v. áugust) < slav.
avgustь (
MiklosichLexicon s.v. avьgustь ;
Kramer,BA 9, 115 ; malgré
Tiktin1 –
Tiktin3 et
Cioranescu n° 141, qui proposent d’y voir un hellénisme, hypothèse peu probable pour des raisons chronologiques). En dacoroumain standard,
ávgust a été adapté en
áugust (dp. 1881,
DA [et non pas depuis 1400 (
Tiktin3) :
DERS a
agust]) sous l’influence du latin, hypothèse plus plausible que celle d’un simple latinisme, malgré
Tiktin1 –
Tiktin3,
DA et
MDA. – La variante [ˈagust] (mold. et munt.,
cf. ALRM SN 604) se rattache à la forme héréditaire à travers un changement d’accent par analogie avec l’accentuation de la forme
áugust de la langue commune (malgré
Cioranescu n° 141, qui la donne comme étymologique) ;
cf. aussi
Kramer,BA 9, 114-116. – Dans les variétés sud-danubiennes du roumain, cette issue héréditaire a été évincée par des emprunts : istroroum.
angúst s.m. (< scr. dial.
angošt « id. »,
Byhan,JIRS 6, 183 ;
Kramer,BA 9, 114-116 ;
SârbuIstroromân 187 ;
ALRM SN 604 [
ãγúştu]) ; méglénoroum.
ávgust s.m. (< bulg.
avgust « id. »,
Candrea,GrS 3, 185 ;
CapidanDicţionar). Pour ce qui est de l’aroumain, il présente l’hellénisme
ávγustu s.m. (
DDA2) ainsi que
águstu, dont l’étymologie n’est pas complètement élucidée :
Pascu 1, 29 et
BaraAroumain s.v. agustus y voient un héritage du protoroman, ce que l’on peut exclure au vu de la place de l’accent, clairement d’origine grecque. Soit
águstu représente de même un hellénisme (solution implicite de
DDA2), soit il s’agit d’une issue héréditaire dont l’accentuation a été modifiée sous l’influence du grec (
cf. le parallélisme dacoroum. [aˈgust]/[ˈagust]).