Mots Fantômes
  Résultat de la requête 

ABANDER
900-1330
lexie
Source première :
 TL 1, 37
abander, verbe intr.
 

Enz el matin, quant l'aube abande, Ainz que la grant chalor s'espande (Troie 17085 var.) [BenTroieC]

Justification :
 mélecture des éditeurs
ca 1170

TL 1, 37 enregistre une attestation unique du verbe abander, pour laquelle il ne propose pas d'interprétation, relevée dans Le Roman de Troie par Benoit de Sainte-Maure, publié par L. Constans, Paris 1904-1912. La consultation de l'apparat critique de BenTroieC nous apprend que les manuscrits divergent au vers 17805, qui se lit comme suit dans l'éd. Constant : quant l'aube brande (e abrande, K abande, C blande, A esclandre, FC espande, N crieue, G espande, R esclarcist, A2 esclaire) (BenTroieC 17085, var.). On observe que c'est le ms. K, base de l'édition Joly, Benoît de Sainte-More et le Roman de Troie, Paris 1870-1871, qui offre la leçon : Enz el matin quant l'aube abande (BenTroieJ 17037 ; Glossaire : abander « apparaître à l'horizon »). Or, nous avons contrôlé le passage dans le manuscrit K (BnF fr. 2181, Ouest, 2e quart 13e s.), consultable sur Gallica, lequel porte en réalité abnde, avec un signe abréviatif pour ra suscrit entre b et n (f° 101a). On lit donc, sans conteste, abrande, que Joly puis Constans ont malencontreusement transcrit abande, à la différence de Godefroy, qui a reproduit fidèlement abrande (Gdf, abrander). Par conséquent, A. Darmesteter a eu tort de relever abander parmi les exemples de mots intéressants ayant échappé à l'inventaire de Godefroy (Romania 10, [1881], 426). En effet, on rencontre plusieurs occurrences des verbes abrander / brander au sens de « luire (en parlant de l'aube) » dans les écrits de Benoit de Sainte-Maure (Gdf, abrander et brander2 [ms. BnF fr. 375, B : brande] ; TL, abrander ; Nezirović, 33-34). Il conviendrait de supprimer l'entrée abander du TL ainsi que TL 1, 1217 abander : vgl. abrander et TL 1, 1219 abrander : vgl. abander.

Solution :
 ABRANDER « luire (en parlant de l'aube) »
FEW 15/1, 243a brand I a
Correction des sources :
 Source à corriger :
  suppression de l'article
TL 1, 37
abander, verbe intr.
Rem. : Il conviendrait de supprimer l'entrée abander du TL ainsi que TL 1, 1217 abander : vgl. abrander et TL 1, 1219 abrander : vgl. abander. L'exemple corrigé d'abande en abrande, tiré de BenTroieC 17085, var. (= BenTroieJ 17037) est à ranger sous l'article abrander de TL 1, 63, qui relève trois exemples de ce verbe dans la Chronique des ducs de Normandie (cf. Gdf, abrander ; FEW 15/1, 243a). Le mot se lit aussi dans ThèbesR (cf. Mts).
  

2017 : G. Roques ; N. Steinfeld, T. Matsumura, M. Plouzeau


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale.
La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine

Fermer la fenêtre