Résultat de la requête
|
|
|
1790-1945 lexie |
|
Source première : |
| LittréSuppl 1872 † bécandre, subst. fém. « bateau de Dunkerque, navigant sur l'Escaut » |
Source(s) secondaire(s) : Source secondaire : |
| Kemna, p. 244, chap. VI. Wörter unbekannter oder zweifelhafter Herkunft bécandre, subst. fém. « auf der Schelde fahrendes Schiff »
|
| Ausser bei Li und Sa. habe ich das Wort, dessen Bedeutung Entlehnung aus dem Niederländischen vermuten lässt, nirgends gefunden. |
Source secondaire : |
| Larousse XXe siècle (1928) bécandre, subst. fém. « grand bateau plat, servant au transport des récoltes, du foin, sur l'Escaut » |
Source secondaire : |
| Nouveau Larousse Universel (1948) bécandre, subst. fém. « grand bateau plat, servant au transport des récoltes, du foin, sur l'Escaut » |
Source secondaire : |
| Concept : navire ; bateau ; barque - bécandre
|
| Nfr. bécandre f. « bateau de Dunkerque, navigant sur l'Escaut » LiS 1872, « grand bateau plat, servant au transport des récoltes, du foin, sur l'Escaut » (Lar 1928–Lar 1948). Synonym ist bélandre, hier 1, 667. |
|
Justification : |
| coquille 2e m. 19e s. ; 1ère m. 20e s. étude BaldEt 2, 3278 : « Bécandre semble bien devoir se lire bélandre, comme il a été suggéré sous bijlander (ndl.) « einmastiges kanalschiff », FEW 151, 108a n. 1. » – Jan Fennis. |
À la suite de LittréSuppl 1872, du Larousse du XXe siècle (1928) et du Nouveau Larousse Universel (1948), le FEW 23, 91b enregistre le terme de marine bécandre subst. fém. « bateau de Dunkerque, navigant sur l'Escaut », « grand bateau plat, servant au transport des récoltes, du foin, sur l'Escaut ». K. Kemna déclare n'avoir relevé bécandre que dans Littré et Sachs, Französisch-deutsches Wörterbuch, Berlin, 1869, et se borne à dire que la signification oriente vers une origine néerlandaise (Kemna 244). Or, dans le compte rendu de la thèse de Kemna, A. Thomas signalait, dès 1902, que bécandre est une simple coquille typographique pour bélandre, au même titre que l'hapax buclandere « a kind of Dutch boat, or barke », donné par Cotgrave 1611 (Romania 31, [1902], 431-432). Sous bijlander (ndl.) « einmastiges kanalschiff », le FEW 15/1, 108a (note 1) emboîte le pas à A. Thomas et il sera suivi par Jan Fennis (BaldEt 2, 3278). Le néerlandais bijlander a été ordinairement francisé en bélandre « bâtiment de transport à fond plat, employé sur les rivières et sur les canaux » (attesté depuis Fournier 1643), mais on relève aussi les variantes bélande, bilandre et balandre (Jal2 ; FEW 15/1, 108a). |
Solution : |
| BÉLANDRE FEW 15/1, 108a bijlander |
Correction des sources : |
| Source à corriger : |
| | suppression de la donnée FEW 23, 91b Concept : navire ; bateau ; barque - bécandre Rem. : Il conviendrait de supprimer la donnée "Nfr. bécandre f. « bateau de Dunkerque, navigant sur l'Escaut » LiS 1872, « grand bateau plat, servant au transport des récoltes, du foin, sur l'Escaut » (Lar 1928–Lar 1948). Synonym ist bélandre, hier 1, 667" dans le FEW 23, 91b consacré aux désignations des bateaux. |
| |
2017 : N. Steinfeld ; T. Matsumura, G. Roques |
© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine |
|
|
|