Mots Fantômes
  Résultat de la requête 

CHANUTURE
1331-1500
lexie
Source première :
 DMF 2015
chanuture, subst. fém.
« cheveux blancs »
 

Et quant le pertuis fut fait [dans un mur à Jerusalem], ilz [les soldats de Titus] virent dedens ung homme ancien, honorable de regard et chanu [var. de chanuture] (Batallier, Lég. dorée D.-L., 478 [Var. ds Vignay, ms. BnF fr. 241, a.1348]) [LégDorVignBatallD]
REM : Le DMF propose d'ajouter chanuture au FEW 2, 237a : canus, et de voir aussi la vedette chanisture dans le dictionnaire.

Justification :
 mélecture portant sur la confusion des lettres nu et ni + s long
1348
manuscrit   BnF fr. 241, f° 118c : chanisture

DMF 2015 enregistre une attestation isolée du substantif féminin chanuture « cheveux blancs », relevée dans la Légende dorée par Jean de Vignay (ca 1333-1335) révisée par le dominicain Jean Batallier et imprimée à Lyon en 1476, publiée par B. Dunn-Lardeau avec, en variantes, les principales divergences d'après le ms Paris BnF fr. 241 (daté de 1348, P1) [LégDorVignBatallD, 478]. Le manuscrit P1 (consultable sur Gallica) porte : .i. ancien homme honorable de regart et de chanisture (BnF fr. 241, f° 118c). Or, la forme canisture se rencontre en ancien picard au sens de « blancheur des cheveux » (Gdf, canisture [ClefT ; déf. erronée] ; TL, chenissure, chanisture [ClefD) ; FEW 2, 237b). Il s'avère que Brenda Dunn-Lardeau n'a pas vu qu'il y avait un s long dans ce mot qu'elle ne connaissait manifestement pas et qu'elle a malencontreusement lu chanuture. En effet, on constate que l'éditrice a commis, à deux reprises, une mélecture sur le mot chanisture, puisqu'elle le transcrit tantôt chanuture (LégDorVignBatallD, 478), tantôt chainsture (LégDorVignBatallD, 434, cf. DMF : chanisture ; BnF fr. 241, f° 104d : chanisture). Par conséquent, il conviendrait de supprimer le fantôme chanuture du DMF et on bifferait le point d'interrogation dont est assortie la correction "l. chanisture ?", qui rectifie chainsture dans l'article chanisture de ce dictionnaire de référence pour la langue médiévale. Les deux occurrences de mfr. chanisture cachées sous les mélectures chanuture et chanisture contenues dans LégDorVignBatallD, permettent d'enrichir le FEW 2, 237b, canus 1 b. Pour finir, nous faisons remarquer qu'on trouve la forme chenissure avec la valeur de « blancheur des cheveux » dans un contexte similaire à celui du manuscrit BnF fr. 241, f° 118c dans La Vie et la passion de saint Clement, apostoile de Rome : Apparut uns hom ennorables par chenissure (BnF fr. 818, f° 294 r°, [Gallica], cité par Gdf, chenissure).

Solution :
 CHANISTURE
FEW 3, 237b canus 1 b
Correction des sources :
 Source à corriger :
  suppression de l'article
DMF 2015
chanuture, subst. fém.
« cheveux blancs »
Rem. : Il conviendrait de supprimer l'entrée chanuture « cheveux blancs » du DMF et d'y ajouter la citation corrigée extraite de LégDorVignBatallD, 478, à l'article chanisture, où se trouve une autre occurrence de cette forme relevée dans LégDorVignBatallD, 434, mais, là encore, on constate que les jambages ont embarrassé Brenda Dunn-Lardeau, qui a lu, cette fois-ci, chainsture.
  

2016 : G. Roques ; N. Steinfeld, T. Matsumura


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale.
La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine

Fermer la fenêtre