Mots Fantômes
  Résultat de la requête 

COSTER
1331-1500
lemmatisation
Source première :
 DMF : coster
coster, verbe
 

I. - Empl. trans. « longer, aller le long de » ; « être attenant à » : Passerent par ung pais a nom Gondelouse, la ou se treuvent les bons genez, et, costiant a senestre le royaume de Grenate (…) parvindrent a Sebille la grant… (mézières, Songe vieil pèl. C., t. 1, c. 1386-1389, 390) [PhMézPelC]

 

Par tout laisserent les dames leurs lieutenans telx ou quelx, et yssant de la seigneurie au devost roy d'Espaigne, costierent le Cap Saint Vincent (mézières, Songe vieil pèl. C., t. 1, c. 1386-1389, 391) [PhMézPelC]

 

« être attenant à » : …sise toute ceulle chouse (…) en rue Montaise, (…) cousteant d'un cousté les chouses Johan de la Barre et de l'autre cousté aux chouses Johan Dorison (Cartul. St-Victeur B., 1388, 225)

 

II. - Empl. intrans. " ? " : Alexandre de Macedoine, empereur de toute la terre, disciple dudit Aristote au moyen de la science des estoilles, lequel de tout son povoir se appliqua aux experiences d'icelle, comme il coste assez en ses conquestes, que en si peu de temps il subjuga toute la monarchée du monde et fonda douze cités en douze ans (simon de phares, Astrol., c. 1494-1498, f° 58 r°) [SimPharesB]

Justification :
 lemmatisation erronée liée à une mauvaise reconstruction de l'infinitif
ca 1389 ; 1388 ; ca 1494-1498

Le DMF 2015 a un article coster, qui contient quatre exemples, les deux premiers sont empruntés à Philippe de Mézières, Le songe du vieil pelerin, éd. G. W. Coopland, le troisième est extrait du Cartulaire de Saint Victeur au Mans, éd. B. de Broussillon, et enfin le dernier est relevé dans Le Recueil des plus célèbres astrologues de Simon de Phares, éd J.-P. Boudet. Sous la section I. - Emploi trans. « longer, aller le long de », les citations de PhMézPelC et du Cartulaire de Saint Victeur offrent les formes verbales costiant, costierent, costeant, qui sont à classer sous côtoyer, où ils sont déjà (DMF : costoyer B. 1. « longer »). Sous la section II. - Empl. intrans., avec un point d'interrogation en guise de définition, on lit il coste, qui s'analyse dans SimPharesB comme une variante de il conste « il est certain, il est attesté », qu'il faut par conséquent ranger sous un verbe conster (cf. FEW 2, 1082a). Il convient donc de supprimer l'article coster du DMF 2015.

Solution :
 costiant - costierent - costeant, (il) coste ; lemme : COSTOYER, CONSTER
FEW 2, 1247b costa I 1 b α || FEW 2, 1082a constare II 2 a
Correction des sources :
 Source à corriger :
  suppression de l'article
DMF 2015
coster, verbe
Rem. : Il faut supprimer l'article coster du DMF 2015. Les exemples cités sous la section I. - Emploi trans. « longer, aller le long de » sont à classer sous DMF : costoyer B. 1. « longer », où ils se trouvent déjà, tandis que la citation relevée dans SimPharesB, est à ranger sous un verbe conster (cf. FEW 2, 1082a).
  

2017 : G. Roques ; N. Steinfeld, T. Matsumura, M. Plouzeau


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale.
La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine

Fermer la fenêtre