Gdf 2, 401b enregistre une attestation unique du substantif féminin culteigne « culture ? », tirée des Statuts du roi Henri IV d'Angleterre (1367-1413), qui régna de 1399 à 1413. Ces statuts couvrant les années I à XIII du règne d'Henri IV, soit de 1399 à 1413, sont cités par Godefroy d'après un imprimé en caractères gothiques de la Bibliothèque du Louvre. Au passage correspondant, les éditions des 18e, 19e et 20e siècles portent unanimement cultivez « travaillés (terre, champ, domaine agricole) pour leur faire porter des fruits » : deschargiez de leur dismes paier de leur terres tenementz & possessions lessez a ferme ou cultivez & occupiez par autres persones qe par eux mesmes (Danby Pickering, The Statutes at Large, Cambridge, vol. 2, 1762, p. 407) / toutz maners de Dismes de lour Terres, Tenementz, & Possessions lessez a ferme, ou cultivez & occupiez par autres persones que par eux mesmes (J. Topham, P. Morant, T. Astle et al., Rotuli Parliamentorum, Londres, vol. 3, 1771, p. 464) / deschargiez de leur dismes paier de leur terres tenementz et possessions lessez a ferme ou cultivez et occupiez par autres persones qe par eux mesmes (J. J. S. Wharton, The Statute Law now in Force relating to Roman Catholics in England, Londres, 1851, p. 47 ; cf. encore The Statutes : revised edition, vol. I : Henri III. to James II., Londres, 1870, p. 270 et The Statutes of the Realm. Printed by Command of His Majesty King George the Third, in Pursuance of an Address of the House of Commons of Great Britain. From Original Records and Authentic Manuscripts, vol. 2, 1963, p. 121). |