Mots Fantômes
  Résultat de la requête 

ESPINAT
900-1330
lexie
Source première :
 Levy, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch, 3, 267
espinat
« Dorngestrüpp »
 

Tiei pel son fer et irrissat(z), Que semblon Flamencha espinat E coa d'esquirol salvage (Flamenca 1170)
REM : Levy précise : Glossar « buisson épineux ». Mistral espinas, espinat (lim.) etc. « buisson épineux, lieu couvert d'épines, hallier ».

Source(s) secondaire(s) :
Source secondaire :
 FEW 12, 178b
spina - espine - espinat
 

Apr. espinat « buisson épineux » Flamenca

Justification :
 mélecture liée à la confusion des lettres n/r
2e moitié du 13e siècle
étude   François Zufferey, "Glanures philologiques pour une nouvelle édition de Flamenca", in Cultura Neolatina, LXXIV, 1-4 (2014), pp. 27-29

FEW 12, 178b, spina, enregistre une attestation isolée de l'ancien provencal espinat « buisson épineux », relevé dans Levy 3, 267, qui cite le Roman de Flamenca d'après la première édition fournie en 1865 par Paul Meyer : Tiei pel son fer et irrissat(z), Que semblon Flamencha espinat E coa d'esquirol salvage (Flamenca 1170). Dans le glossaire, espinat est interprété « buisson épineux » et l'éditeur traduit le passage comme suit (page 295) : « ta barbe est rude et inculte et semble à Flamenca un buisson d'épines ou la queue d'un écureuil sauvage ». Il s'avère que dans la deuxième édition du Roman de Flamenca entièrement refondue par Paul Meyer, Paris, E. Bouillon, 1901 (Bibliothèque française du Moyen Âge : VIII), le passage est imprimé comme suit : Tiei pel son fer et irissat Que semblon flamencha, espinat E coa d'esquirol salvage ! (Flamenca2 1161-1163). Les éditions diffèrent sur deux points : le participe irrissat(z) a été corrigé irissat et Flamencha, le nom de l'héroïne, est devenu un substantif. Camille Chabaneau, dans son compte rendu de 1902, introduit l'hypothèse d'un appellatif flamencha au sens de « toison » (voir ici fantôme flamencha). Or, dans l'article "Glanures philologiques pour une nouvelle édition de Flamenca", Cultura Neolatina, LXXIV, 1-4 (2014), pp. 23-39, François Zufferey examine le manuscrit 35 de la Bibliothèque municipale de Carcassonne, dont on peut consulter en ligne une numérisation en couleur sur le site de la Médiathèque encyclopédique occitane à l'adresse suivante : http://occitanica.eu/omeka/items/show/4395. Il établit que le manuscrit porte au folio 21 verso la leçon flameir espirat et considère espirat comme le participe passé du verbe espirar < ins-spirare « souffler sur ». « Ainsi donc, les mèches de la chevelure hirsute d'Archambaut sont comparées aux flammes d'un flambeau attisé. […] En outre, la rougeur des flammes s'harmonise parfaitement avec la queue rousse de l'écureuil sauvage » (Cultura Neolatina, LXXIV, 1-4 [2014], p. 29).

Solution :
 ESPIRAT ; lemme : ESPIRARE
À ajouter FEW 4, 720a inspirare I 1
Voir flamencha
Correction des sources :
 Source à corriger :
  suppression de l'article
Levy, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch, 3, 267
espinat
« Dorngestrüpp »
Rem. : Il conviendrait de supprimer l'article espinat « Dorngestrüpp » dans Levy, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch 3, 267. L'exemple du participe passé espirat « attisé », relevé dans le manuscrit de Carcassonne contenant le Roman de Flamenca, serait à ajouter à l'article espirar2 dans Levy, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch, 3, 268.
  Source à corriger :
  suppression de la donnée
FEW 12, 178b
spina - espine - espinat
Rem. : Il conviendrait de supprimer la donnée "Apr. espinat « buisson épineux » Flamenca" dans le FEW 12, 178b, spina.
  

2015 : N. Steinfeld ; T. Matsumura, J.-L. Ringenbach, M. Plouzeau


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale.
La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine

Fermer la fenêtre