Résultat de la requête
|
|
|
1331-1500 autre interprétation philologique |
|
Source première : |
| Du Cange 4, 157a * hagha « loco scilicet haiis seu sepibus aut palis cincto »
|
| Le chevalier disoit et affermoit que toutes les choses venantes et arivantes à verec à la coste et à l'estande de la mer, en la parroisse d'Anderville, en la Hague, lui appartenoient ; … et ledit procureur disoit et affermoit que au duc nostre sire appartenoient lesdiz verez en certaines mettes en ladite parroisse (Charta ann. 1341. ex Reg. 72. Chartoph. reg. ch. 224) Rem. : À la suite de la citation, on lit le commentaire suivant : Ubi Hague est Constantiensis agri portio. Vide Huet. Orig. Cadom. cap. 21. REM : L'entrée hagha, marquée d'un astérisque à huit rayons, est signalée comme provenant du Supplément de Dom P. Carpentier, qui date de 1766. Dans le Glossaire français extrait de Du Cange par Dom P. Carpentier, qui fait suite au Glossarium mediae et infimae latinitatis, on trouve : hague, aujourd'hui Hogue [sic !], dans le Cotantin. Gl. Hagha. |
Source(s) secondaire(s) : Source secondaire : |
| Gdf 4, 397b hague2, subst. fém. « lieu épineux, plein de ronces et de haies »
|
| Le chevalier disoit et affermoit que toutes les choses venantes et arivantes a verec a la coste et a l'estande de la mer, en la parroisse d'Anderville, en la hague, lui appartenoient (1341, Arch JJ 72, pièce 224) |
Source secondaire : |
| TL 4, 817 hague, subst. fém. REM : s. haie. |
Source secondaire : |
| TL 4, 820 haie, subst. fém. « Hecke » REM : référence à Godefroy IV 397b hague. |
Source secondaire : |
| *hagja - haie - hague
|
| Anorm. hague « haie » (1341, bed. nicht ganz klar) |
Source secondaire : |
| DMF : hague hague, subst. fém. « lieu couvert de haies (?) » REM : référence à Godefroy IV 397b : hague2 et FEW XVI, 115a : *hagja. |
|
Justification : |
| nom de lieu 1341 dictionnaire Dörr, in DEAF H 28, haie1 : « Nous croyons qu'il s'agit du nom de lieu la Hague (Manche). […] L'interprétation comme nom de lieu est soutenue par le fait que la commune d'Auderville fait aujourd'hui partie du canton Beaumont-Hague, DictNatComm 51a. » |
À la suite de Du Cange (hagha), Gdf 4, 397b enregistre une attestation unique du substantif féminin hague « lieu épineux, plein de ronces et de haies », relevée dans un document daté de 1341. Le document en question concerne une paroisse côtière, dans une région soumise au droit de varec/varech c'est-à-dire sur tout ce que la mer jette à terre, à la différence des objets qui ont été pêchés à flot ou tirés du fond de la mer (Gdf 10, 830a ; FEW 17, 418b, anord. vágrek), ce qui oriente vers la Normandie. Il n'existe pas de commune appelée Anderville, mais la commune d'Auderville est située dans le département de la Manche, à l'extrême pointe de La Hague, ‘en la hague’ ainsi que le dit le texte. La Hague est, ici, un toponyme qui n'a pas à figurer dans la nomenclature des dictionnaires lexicaux. Cf. FEW 16, 126b, haka (anord.) : ‘Lebt im ortsnamen La Hague weiter’ et DEAF H 28, haie1. Par conséquent, le soi-disant lexème la hague est à supprimer dans Du Cange, Gdf, TL, FEW et DMF. Dans son ouvrage intitulé Les structures du « Französisches Etymologisches Wörterbuch », Éva Buchi souligne la difficulté à laquelle se heurtent les lexicographes à distinguer dans les textes les appellatifs et les noms propres (ZrPBeih 268, [1996], 300). S'il fallait étayer son propos, nous pourrions citer l'exemple du lexème incriminé ici et plusieurs mots fantômes recensés dans la base, tels andelot, apoligner, chanors, embiaire, fremelin, gurges, lanreuce, mirme et zornée. |
Solution : |
| LA HAGUE toponyme (Manche) FEW 16, 126b haka |
Correction des sources : |
| Source à corriger : |
| | suppression de l'article Gdf 4, 397b hague2, subst. fém. « lieu épineux, plein de ronces et de haies » Rem. : Il conviendrait de supprimer l'entrée hague2 subst. fém. « lieu épineux, plein de ronces et de haies » du Gdf 4, 397b. |
| Source à corriger : |
| | suppression de l'article TL 4, 817 hague, subst. fém. Rem. : Il conviendrait de supprimer l'entrée hague et le renvoi à haie dans TL. |
| Source à corriger : |
| | suppression de la donnée TL 4, 820 haie, subst. fém. « Hecke » Rem. : Il conviendrait de supprimer la référence à Godefroy IV 397b hague dans TL 4, 820, haie. |
| Source à corriger : |
| | suppression de la donnée FEW 16, 115a *hagja - haie - hague Rem. : Il conviendrait de biffer la donnée "Anorm. hague « haie » (1341, bed. nicht ganz klar)" dans FEW 16, 115a, *hagja III. |
| Source à corriger : |
| | suppression de l'article DMF 2015 hague, subst. fém. « lieu couvert de haies (?) » Rem. : Il conviendrait de supprimer l'entrée hague du DMF 2015. |
| |
2017 : J.-P. Chauveau ; N. Steinfeld, T. Matsumura, G. Roques |
© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine |
|
|
|