Mots Fantômes
  Résultat de la requête 

MANAIE
900-1330
lexie
Source première :
 La Curne 7, 255b
manaie
 

3° Administration : « Qe chil qi est tenans d'un iretage, se paine plus de metre son pooir en amender le rente et le manaie q'il ne feroit s'il ni estoit baans. » (Vat. n° 1490, f. 145)

Source(s) secondaire(s) :
Source secondaire :
 Gdf 5, 133a
manaie, subst. fém.
« – sorte de redevance, comme manaide »
 

Qe chil qi est tenans d'un iretage, se paine plus de metre son pooir en amender le rente et le manaie q'il ne feroit s'il ni estoit baaus (Vat. Chr. 1490, f° 145, ap. Ste-Pal.)

Source secondaire :
 DMF : manaide
manaide, subst. fém.
« [sorte de redevance] »
 

C. - "[sorte de redevance]" Rem. Doc. 1490 (d'après LACURNE, qe chil qi est tenans d'un iretage, se paine plus de metre son pooir en amender le rente et le manaie q'il ne feroit s'il ni estoit baaus) ds GD V, 133a. - "Intérêts d'une somme d'argent" Rem. Doc. (Lille), 1362 (bailler a manee les deniers des orphelins), 1365 (pour le manee de .c. moutons dou roy, .x. moutons du roy), 1405 (Béthune, baillier a manaie) ds GD V, 133b. V. aussi manaie. REM. Supprimer sous B l'ex. de CHR. PIZ. (cité sous manaie) ; supprimer sous C la 1ere Rem. (la date de 1490 est erronée ; ex. d'afr.). (R.M.)

Justification :
 mauvaise transcription d'un i qui est à lire j
13e siècle [ms. déb. 14e s.]
édition   JeuxPartL (LI, 44)

À la suite de La Curne, Gdf 5, 133a, s.v. manaie, enregistre une attestation unique de manaie au sens de « sorte de redevance, comme manaide », citée d'après le manuscrit Vat. Reg. lat. 1490 [déb. 14e s.], lequel livre le texte suivant extrait d'un jeu-parti du 13e siècle : qe chil qi est tenans d'un iretage se paine plus de metre son pooir en amender le rente et le manaie q'il ne feroit s'il n'i estoit baans (Vat. Reg. lat. 1490, f° 146 r°b). Il s'agit plus précisément du jeu-parti où Jehan Bretel s'adresse à Lambert Ferri et lui propose la question dilemmatique : Lequel est plus disposé à faire des prouesses, celui qui sert Amour en bon espoir, ou celui qui est déjà en possession de ses joies ? Au passage correspondant du Recueil général des jeux-partis français, publié par A. Långfors, la réponse de Lambert Ferri, qui soutient la deuxième alternative, se lit ainsi : Sire Jehan, chascun doit bien savoir Que cil qui est tenans d'un heritage, Se paine plus de metre son pooir En amender la terre et le manage Qu'il ne feroit s'il i estoit beans (JeuxPartL 1, 193 [LI, 44]). L'idée soutenue par Lambert Ferri est que celui qui a déjà été exaucé par sa dame, met toute son énergie à conserver et bonifier son amour, de même que le propriétaire terrien n'a de cesse d'améliorer ses revenus en entretenant son domaine avec soin, diligence, patience, peine et travail. Le fantôme manaie « sorte de redevance, comme manaide » du Godefroy est entré malheureusement dans le DMF 2015, s.v. manaide C., avec la date erronée de 1490. Suite aux remarques de Gilles Roques (courrier du 13/10/17), il a fait l'objet d'une correction partielle, mais ce n'est pas la date seule qui est fausse mais le mot, puisqu'il faut lire manaje « propriété ». De plus, le sens de « redevance » pour ma(/e)naide est, comme l'indique très bien le FEW 16, 509b, strictement limité au comtois et à la Suisse.

Solution :
 MANAJE « propriété »
FEW 6/1, 185b manere I 2 c α b'
Correction des sources :
 Source à corriger :
  suppression de la donnée
Gdf 5, 133a
manaie, subst. fém.
« – sorte de redevance, comme manaide »
Rem. : Dans l'article manaie de Gdf 5, 133a, il conviendrait de supprimer la citation tirée du manuscrit Vat. Chr. 1490, f° 145, expliquée par « sorte de redevance, comme manaide ». L'exemple corrigé de manaie en manaje serait à classer dans Gdf 5, 291b, mesnage « maison, manoir, palais ».
  Source à corriger :
  suppression de la donnée
DMF : manaide
manaide, subst. fém.
« [sorte de redevance] »
Rem. : Il conviendrait de supprimer entièrement la subdivision C. - "[Sorte de redevance]" dans l'article manaide du DMF 2015.
  

2018 : G. Roques ; N. Steinfeld, T. Matsumura


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2009- http://www.atilf.fr/MotsFantomes
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale.
La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : Base des mots fantômes : http://www.atilf.fr/MotsFantomes, ATILF - CNRS & Université de Lorraine

Fermer la fenêtre