Section 16 Projets en cours ; ressources et outils nouveaux

Président(e) : David Trotter

Vice-président(e) : Andrea Bozzi

Vice-président(e) : Cédrick Fairon

Session 1, lundi 15 juillet 2013

14h00-14h30 Luca Pesini, Angelo Mario Del Grosso, Andrea Bozzi F. de Saussure e la linguistica romanza. Un’applicazione web per l’edizione elettronica dei manoscritti
14h30-15h00 Alain Polguère Tissage du Réseau Lexical du Français (RLF) : buts et méthodes
15h00-15h30 Karen González Orellana Ailleurs et partout : statut et traitement de leurs équivalents lexicographiques dans le Réseau Lexical de l'Espagnol
15h30-16h00 Nuria Gala, Verginica Barbu Mititelu LexROM : un réseau lexical pour des familles de mots dans des langues romanes

Session 2, mardi 16 juillet 2013

09h00-09h30
09h30-10h00 Marius-Radu Clim, Elena Tamba, Ana Catană-Spenchiu, Mădălin Pătraşcu CLRE. Corpus lexicographique roumain essentiel. 100 dictionnaires de la langue roumaine alignés au niveau de l’entrée et, partiellement, au niveau du sens
10h00-10h30 Charlotte Galves Construction et exploitation d'un grand corpus historique annoté du portugais: Le Corpus Tycho Brahe
10h30-11h00 Olga Nádvorníková InterCorp - projet de corpus parallèle

Session 3, mardi 16 juillet 2013

14h00-14h30 Marta Andronache Les étapes dans le travail rédactionnel du DÉRom
14h30-15h00 Sylvie Bazin-Tacchella, Gilles Souvay Avec la version 2012, la fin d’un projet ou de nouveaux défis pour le DMF ?
15h00-15h30 Bertrand Gaiffe, Béatrice Stumpf Une édition au format TEI de la première traduction française de La Cité de Dieu
15h30-16h00 Pierre Kunstmann, Gilles Souvay Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes (DÉCT) : fin et suite...

Session 4, mardi 16 juillet 2013

16h30-17h00 Roberto Antonelli Il Lessico europeo dell'affettività e il metamotore della lirica romanza medievale
17h00-17h30 Alessandro Aresti Presentazione del Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani (TLAVI)
17h30-18h00 Maria Sofia Corradini La realizzazione del « Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de L’Ancien Occitan » (DiTMAO): problemi di organizzazione della conoscenza medico-farmaceutica attestata nei manoscritti occitani medievali. Esempi di ambito anatomico e patologico
18h00-18h30 Damiana Damiana Luzzi/Andrea Bozzi Un’ontologia per il DiTMAO (Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan)

Session 5, mercredi 17 juillet 2013

09h00-09h30 Olivier Kraif, Sascha Diwersy Extraction automatique et préparation lexicographique d'unités polylexicales étendues
09h30-10h00 Alberto Simões, Álvaro Iriarte Sanromán, José João Almeida Dicionário-Aberto: Construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora
10h00-10h30 Álvaro Iriarte Sanromán, Ana Paula Soares, Alberto Simões, José João Almeida, Montserrat Comesaña, Ana Costa, João Machado, Patrícia França Procura-PALavras (P-PAL): Uma aplicação web para uma base de dados lexical do português europeu
10h30-11h00 Sílvia Araújo, Sílvia Sacadura, Ana Correia Le corpus Per-Fide et ses applications: une étude de cas sur les expressions idiomatiques

Session 6, mercredi 17 juillet 2013

14h00-14h30 Martin-Dietrich Glessgen, Sabine Tittel Bases de données textuelles et lexicographie historique: comment réunir les Plus anciens documents linguistiques de la France et le DEAF?
14h30-15h00 Beatrice Barbieri, Gaëlle Morend Jaquet, Mohan Halgrain Présentation du projet : Lire en contexte à l’époque prémoderne. Enquête sur les manuscrits de fabliaux
15h00-15h30 Gabriele Giannini Les "petits" recueils : présence, composition, perspectives
15h30-16h00 Olaf Posmyk Le recueil Paris, BnF, fr. 24432 et ses copistes

Session 7, vendredi 19 juillet 2013

09h00-09h30 Diego Dotto, Cristiano Lorenzi Il DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti). Nuovi strumenti per lo studio delle traduzioni dal latino nell'italiano delle origini
09h30-10h00 João Paulo Silvestre, Alina Villalva As traduções da Regra de S. Bento em Português – glossário comparativo e documentação para um dicionário histórico
10h00-10h30 Pascale Renders Mise en ligne, mise à jour et mise en réseau du Französisches Etymologisches Wörterbuch
10h30-11h00 Raphaël Maître Dictionnaire du patois de Bagnes: un projet – une base

Session 8, vendredi 19 juillet 2013

14h00-14h30 Véronique Magri-Mourgues Statistiques et motifs séquentiels. Le cas des suites Nom Préposition Nom, mot à mot, pétale par pétale
14h30-15h00 Elena Diego Hernández Estudio lexicográfico para el tratamiento automático de la lengua: diccionario bilingüe francés-español de los sustantivos predicativos de las <ayudas económicas>.
15h00-15h30 POSTER
15h30-16h00 POSTER

Session 9, samedi 20 juillet 2013

09h00-09h30
09h30-10h00
10h00-10h30 Vanderci Aguilera, Fabiane Cristina Altino Léxico Histórico do Português Brasileiro: estágio atual
10h30-11h00 Claudio Iacobini, Miriam Voghera, Francesco Cutugno, Claudio Iacobini, Renata Savy Il VoLIP: una risorsa per lo studio della variazione nel parlato della lingua italiana

Posters (vendredi 19 juillet 15h00--16h00)

Giovanni Agresti, Fabrice Bernissan Projet Tramontana 2012-2013 : recueil et description du discours.
Maria Aldea, Daniel-Corneliu Leucuţa, Lilla-Marta Vremir, Vasilica Eugenia Cristea, Adrian Aurel Podaru L’édition informatisée du Lexicon de Buda (1825)
Fabrice Bernissan, Giovanni Agresti Projet Tramontana 2012-2013 : recueil et description du discours
Miriam Buendía-Castro, Pilar León-Aráuz, Beatriz Sánchez-Cárdenas Categorías semánticas para describir estructuras argumentales en un ámbito de especialidad
Anne-Marie Chabrolle-Cerretini Vers une nouvelle histoire de la linguistique romane: le projet d'un Dictionnaire HIstorique des COncepts Descriptifs de l'Entité Romane
Edwige Dugas Détection, extraction automatique et analyse des lexèmes construits par la préfixation en non- en français
Lucia Manea, Véronique Montémont L’évolution de Frantext : quelles modifications et quels usages pour Frantext 2 ?
Stella Medori Une base de données au service de la toponymie Corse (CESIT Corsica)
Silvia Piccini, Emiliano Giovannetti, Nilda Ruimy Le lexique électronique de la terminologie de Ferdinand de Saussure : une première
Veronika Roth, Anja Weingart, Julia Zwink Termes romans en graphie hébraïque pour le DiTMAO (Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan)
Cristina Violeta Ungureanu Le projet SOCIODIC : un premier dictionnaire roumain de terminologie sociolinguistique