Section 1 : Linguistique générale/linguistique romane

Brucale Luisa, Mocciaro Egle [Università di Palermo].

Le costruzioni condizionali coordinate in italiano contemporaneo

mercredi 17 juillet, 09h30-10h00, B 111

Ci proponiamo di analizzare un gruppo di costruzioni che veicolano una semantica condizionale di tipo predittivo pur essendo codificate come strutture di tipo non subordinato, come negli esempi seguenti: 1. Mangia e ingrasserai 2. Mangi, ingrassi. Non mangi, non ingrassi. 3. Smettila di mangiare o ingrasserai 4. (Tanto) più mangi, (quanto) più ingrassi. Si intende fornire una descrizione accurata delle caratteristiche formali e semantiche dei costrutti in 1-4, che consenta di indagare i loro confini funzionali e le relazioni che essi intrattengono sia reciprocamente sia con la costruzione condizionale canonica. Particolare attenzione sarà dedicata alle costruzioni comparative (in 4) analizzate in numerosi studi relativi a lingue non solo europee, ma prive di una descrizione sistematica concernente l’italiano.
Résumé long
Buchi Éva [ATILF (CNRS et Université de Lorraine)].

Les langues romanes sont-elles des langues comme les autres ? Ce qu’en pense le DÉRom

mardi 16 juillet, 09h30-10h00, B 111

L’étymologie romane considère en général qu’en raison de l’abondance des témoignages écrits du latin, réputé être l’ancêtre commun des idiomes romans, les étymons du lexique héréditaire n’ont pas besoin d’être reconstruits à travers les opérations très contraintes de la grammaire comparée-reconstruction, mais peuvent être prélevés dans les dictionnaires latins : les langues romanes ne seraient donc pas des langues comme les autres. La présente communication s’interroge sur le bienfondé de ce particularisme flagrant de la linguistique romane à travers les résultats de recherche du projet DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman), fondé sur les principes méthodologiques de la grammaire comparée-reconstruction (cf. http://www.atilf.fr/DERom).
Résumé long
D'Amato Fabio Massimo [La Sapienza Università degli Studi].

Valori modali delle perifrasi aspettuali dell'italiano

mercredi 17 juillet, 14h30-15h00, B 111

La relazione prende in analisi i valori modali delle perifrasi cosiddette "aspettuali" dell'italiano, nell'ottica dell'analisi delle caratteristiche sintattiche e semantiche del verbo. Si mostra come tali usi possano essere ricondotti all'espressione di un grado di certezza dell'evidenza denominato "evidenza percepita" e, dunque, come vengano a costituire un'innovazione estensiva della semantica dei due tipi di perifrasi in questione (vale a dire la p. attiva e la p. progressiva).
Résumé long
De Andrés Díaz Ramón [Universidad de Oviedo].

Acerca de la clasificación científica de la glotodiversidad

lundi 15 juillet, 15h00-15h30, B 111

La glotodiversidad implica por parte de la lingüística una actividad taxonómica que en niveles superiores (familia románica, filo indoeuropeo, etc.) presenta menos problemas que en niveles inferiores al de « familia ». Una clasificación científica de la diversidad lingüística no debería basarse en criterios socioculturales, sino en criterios glotológicos, fundamentalmente en los rasgos lingüísticos diferenciales, cuya acumulación matemático-estadística permite acceder a conceptos sintéticos como « dominio » y semejantes. La lingüística científica siempre ha practicado una taxonomía con pretensión glotológica, aunque con métodos más o menos elementales. Hoy están a nuestra disposición métodos cuantitativos que, como la dialectometría, ofrecen un mayor grado de precisión y dan pistas sobre la naturaleza de conceptos abstractos como « dominio », lo cual permite plantear abiertamente el problema de la taxonomización o, al menos, enfocarlo con más acierto.
Résumé long
Dessì Schmid Sarah [Universität Stuttgart].

Aspettualità – Un nuovo modello cognitivo per l’analisi della strutturazione aspettuale degli stati di cose nelle lingue romanze

mercredi 17 juillet, 15h00-15h30, B 111

Tradizionalmente ci si è avvicinati all’aspetto verbale nelle lingue romanze partendo da una prospettiva semasiologica e concentrandosi su di una singola lingua storico-naturale. Lo si è così considerato come una categoria grammaticale, spesso definita in opposizione a quella lessicale della Aktionsart, dalla quale secondo i sostenitori dei cosiddetti “approcci bidimensionali” si distinguerebbe anche semanticamente (cfr. Sasse 2002). Distanziandosi da una tale concezione, il contributo proposto opera da una prospettiva onomasiologica (particolarmente adatta per condurre indagini di tipo comparativo e tipologico, che necessitano di un adeguato tertium comparationis) e presenta un nuovo modello teorico dell’universale categoria concettuale dell’aspettualità, applicandolo all’analisi delle diverse lingue romanze. Per “aspettualità” si intende quella generale categoria semantica attraverso cui la grammatica e il lessico delle lingue strutturano temporalmente da un punto di vista “interno” (ossia non-deittico) gli stati di cose. Il modello sviluppato si basa su di una particolare interpretazione della teoria dei frames (cfr. Fillmore 1975, 1977, 1985 und Minsky 1975) e può considerarsi di tipo “monodimensionale”, dal momento che riconduce sotto un’unica categoria di contenuto (appunto l’ “aspettualità”) quelle che, come si è accennato, tradizionalmente vengono classificate come due categorie nettamente divise anche dal punto di vista semantico (l’ “aspetto” e l’ “Aktionsart”).
Résumé long
Dincă Roxana-Magdalena [Université de Bucarest, Roumanie].

Exprimer l'idée de possession – l'accord entre le possesseur et les objets possédés - étude syntactico-sémantique -

mercredi 17 juillet, 10h30-11h00, B 111

Cette communication propose une analyse d'un aspect linguistique intéressant, à savoir l'accord en nombre et genre, à l'intérieur du syntagme nominal, entre le possesseur et les objets possédés afin d'exprimer l'idée de possession. L'analyse est faite sur la base d'un corpus des langues, construit sur le critère typologique : les langues qui expriment l'idée de possession analytiquement (par les adjectifs possessifs, par exemple : le roumain, le français, l'espagnol, l'italien, l'anglais etc.) et les langues qui expriment l'idée de possession synthétiquement (par les suffixes attachés à une base nominale, par exemple : le hongrois, le turc etc). Le problème [+ / - accord poss.] peut être expliqué par des arguments syntactico-sémantiques, en s'appuyant aussi sur une approche typologique, sur les caractéristiques différentes qu'on détache de l'analyse de chaque famille de langue.
Résumé long
Fagard Benjamin, Cerruti Massimo, Mardale Alexandru, Pietrandrea Paola [CNRS \& ENS].

Typologie et romanistique : croisements méthodologiques. Etudes sur l’expression de la trajectoire.

mardi 16 juillet, 10h00-10h30, B 111

Nous souhaitons aborder une réflexion sur la place de la romanistique dans la recherche typologique et l’intérêt de la typologie pour les romanistes, à la lumière d’une question de recherche spécifique : les différents modes d’expression de la trajectoire à travers les langues. Nous partons de la typologie établie par Talmy (1985), qui distingue les langues à satellites et les langues à cadre verbal (« satellite-framed » et « verb-framed »), chaque groupe de langues privilégiant un type de stratégie pour exprimer la trajectoire : pour les langues à satellites, la manière dans le verbe et la trajectoire dans les satellites (adverbes, particules) ; pour les langues à cadre verbal, la trajectoire dans le verbe, la manière étant exprimée optionnellement. Nous proposons de tester, sur quelques langues romanes et à l’aide de données élicitées, les hypothèses formulées dans le cadre de la typologie de Talmy au sujet des langues romanes. Le but est de voir dans quelle mesure l’écart entre les langues romanes étudiées est moindre par rapport à celui qui existe entre ces langues et d’autres langues (notamment germaniques et slaves).
Résumé long
Feldhausen Ingo [LPP-Université Paris 3 \& Goethe Universität, Frankfurt], Delais-Roussarie Elisabeth [Université Paris Diderot], Patin Cédric [Université Lille 3].

Structure prosodique et dislocation à gauche dans les langues romanes et bantu : vers une approche typologique unifiée en OT

mardi 16 juillet, 17h30-18h00, B 111

Dans de nombreuses langues, et en particulier dans les langues romanes et dans les langues bantu, les dislocations à gauche sont fréquemment utilisées pour faire référence à des éléments donnés (given) du discours. Sur le plan syntaxique, ces constructions sont assez similaires dans les langues romanes comme dans les langues bantu. Sur le plan prosodique, en revanche, il existe davantage de différences entre les langues. Dans les langues romanes, le XP disloqué constitue un syntagme prosodique détaché. Dans les langues bantu, en revanche, il peut soit être réalisé comme un syntagme prosodique, soit être regroupé dans le même syntagme prosodique que le reste de la phrase. Dans cette communication, nous nous proposons dans un premier temps de présenter les différentes réalisations prosodiques des XP disloqués dans ces deux familles de langues. Puis, dans un second temps, nous proposerons de rendre compte des découpages prosodiques observés à partir d'une modélisation dans le cadre de la Théorie de l'Optimalité qui puisse rendre compte des variations à partir d'un ensemble restreint de contraintes d'alignement qui seraient, selon les langues, hiérarchisées différemment.
Résumé long
Gomez Lucia [Université Stendhal-Grenoble III et Université de Granada (Espagne)].

Les verbes d’émotion causatifs en français et en espagnol : structure syntaxique, signification sémantique et fonction linguistique

mardi 16 juillet, 16h30-17h00, B 111

L'objectif de cette communication est de contribuer à l’analyse des constructions transitives liées aux verbes d’émotion causatifs (Croft, 1993), constructions qui sont caractérisées par le fait de faire apparaître l’expérienceur comme complément dans la construction transitive (Paul a fâché Marie/ Paul enfadó a María). Nous présenterons une analyse descriptive et comparative de ces constructions en espagnol et français, en prêtant une attention particulière aux différences syntaxiques, sémantiques et fonctionnelles qu'elles représentent.
Résumé long
Haßler Gerda [Universität Potsdam].

Les verbes épistémiques en langues romanes: grammaticalisation comme marqueurs modaux ou usage comme énoncés performatifs ?

mardi 16 juillet, 15h30-16h00, B 111

Sur la base d’études récentes sur les verbes épistémiques utilisés parenthétiquement, on pourrait partir de l’hypothèse que ces verbes s’utilisent, dans la langue orale, surtout comme marqueurs modaux et qu’ils se trouvent dans un processus de grammaticalisation qui rapproche leur fonction de celle des adverbes. À partir d’études de corpus, nous avons étudié le comportement des verbes épistémiques espagnols, français, italiens et portugais pour vérifier ces deux hypothèses contraires et pour les modifier. L’apport théorique de la contribution concernera la théorie de la grammaticalisation, modifiée par la prise en compte de corpus historiques et par une étude contextuelle des éléments en question. La tendance vers une grammaticalisation de verbes épistémiques comme marqueurs modaux paraît aussi restreinte par l’usage de verbes exprimant la crainte et l’espoir.
Résumé long
Lamiroy Béatrice [KULeuven], Pineda Anna [Univ. Autónoma de Barcelona].

Grammaticalisation des langues romanes et vitesse du changement linguistique. La position du catalan

lundi 15 juillet, 14h30-15h00, B 111

La communication porte sur la grammaticalisation des langues romanes, du catalan en particulier et part d'une double hypothèse: d'une part, les phénomènes de grammaticalisation n'ont pas atteint le même stade à travers les langues romanes de sorte qu'on peut établir une échelle de grammaticalisation, et d'autre part, le français est généralement en tête sur cette échelle, devant l'italien, qui est lui, devant l'espagnol (Lamiroy 2003,Lamiroy \& De Mulder 2011, De Mulder \& Lamiroy 2012, Carlier, De Mulder \& Lamiroy 2012). Nous montrerons que le catalan se positionne pour la plupart des phénomènes de grammaticalisation étudiés entre le français et l'italien.
Résumé long
Levie Yordanka [Université Paul-Valéry Montpellier III].

Andare a + infinitif en italien sans indication de déplacement : un tour futural émergent?

lundi 15 juillet, 15h30-16h00, B 111

Cette contribution sollicite la notion de grammaticalisation dans le cadre de l’analyse de la construction andare a + infinitif en italien. À partir d’un corpus puisant dans des genres discursifs différents, nous nous proposons d’évaluer le degré de périphrasticité du tour, en testant sa stabilité sémantique et syntaxique. Nous attirons l’attention sur l’apparition de cette forme – qui ne contient pas d’indication explicite de déplacement − dans l’italien d’aujourd’hui dans des contextes aussi bien oraux qu’écrits en dépit de la résistance qu’y opposent grammairiens et linguistes, qui la considèrent comme incorrecte en lui assignant le statut de gallicisme. Bien qu’on ne puisse encore affirmer qu’il s’agit une grammaticalisation achevée, la valeur d’ultériorité − produite par l’interaction du signifié du verbe andare et de la représentation véhiculée par l’infinitif − permet d’avancer l’hypothèse de l’émergence d’un tour futural, hypothèse que les diverses pratiques discursives considérées dans le cadre de l’analyse viennent corroborer.
Résumé long
Marchand Karell [Ecole Pratique des Hautes Etudes].

Les propositions complétives régies par les verbes de perception : constructions singulières dans différentes langues

mardi 16 juillet, 15h00-15h30, B 111

Dans les études générales sur les propositions complétives, on retrouve le plus souvent un classement typologique des différents prédicats qui admettent un objet propositionnel (verbes de modalité, de manipulation, de cognition ou de discours). Parmi tous ces prédicats, les verbes de perception semblent former une catégorie à part : que ce soit dans les langues romanes, comme en français ou en roumain, ou dans les langues australiennes par exemple, comme en wambaya, la construction des complétives régies par un verbe de perception diffère de celles des autres complétives. Nous nous proposons donc, par la comparaison de langues très différentes, d'étudier en quoi ces constructions sont singulières, et quels sont les critères et phénomènes sous-jacents qui font la spécificité de ces propositions complétives régies par les verbes de perception.
Résumé long
Marzo Daniela [Universität Stuttgart (Allemagne)].

Quelques observations sur l’hypothèse de la sous-spécification catégorielle : le cas de la conversion dans les langues romanes

mercredi 17 juillet, 14h00-14h30, B 111

Le but de cette intervention est d’examiner, dans une perspective typologique, la question de savoir si, dans les langues romanes, le phénomène de la conversion peut être expliqué de manière générale et univoque par la sous-spécification catégorielle, comme on le suppose pour d’autres langues. Nous nous proposons de montrer à partir d’exemples tirés de l’italien et du français, (i) que tous les cas traditionnellement regroupés sous le terme de conversion ne peuvent pas, sans exception, être expliqués par la sous-spécification catégorielle, mais qu’il s’agit en réalité, dans certains cas, de changements catégoriels dans le sens classique du terme ; (ii) nous établirons que, même dans les cas dans lesquels une analyse en termes de sous-spécification catégorielle des racines semble être fructueuse, rien n’empêche, en réalité, une analyse en termes de sur-spécification catégorielle des racines (c’est-à-dire marchN+V + -e/-er au lieu de march +-eN/-erV). Au total, nous conclurons que, aussi féconde que soit parfois l’explication du phénomène de conversion par la sous-spécification catégorielle, sa pertinence dépend davantage du cadre théorique adopté que des faits linguistiques.
Résumé long
Meul Claire, Swiggers Pierre [KU Leuven].

L’évolution de formes linguistiques : diffraction dans le temps ? Quelques apports à une conceptualisation nouvelle du changement linguistique

mardi 16 juillet, 10h30-11h00, B 111

Cette contribution, s’appuyant sur des données romanes et abordant une problématique de linguistique générale et diachronique, plaide pour une conceptualisation nouvelle du changement linguistique. Nous optons pour une démarche foncièrement indéterministe, qui va à l’encontre de certaines idées reçues en linguistique historique, telles que la « directionnalité » ou « téléologie » du changement et le découpage trop strict entre mobiles « internes » et « externes ». Le modèle « intégré » que nous y opposons se caractérise par (1) une étiologie multiple, synthétisant les échanges entre formes langagières et sujets linguistiques (locuteurs et interlocuteurs) ; (2) l’absence de directionnalité spécifique du changement : nous considérons que la « nature » de la nouvelle structure linguistique n’est pas prédéterminée, prenant ainsi le contre-pied de la théorie de la « grammaticalisation » ; (3) la conception du changement linguistique comme n’étant qu’un jalon dans une chaîne évolutive plus large.
Résumé long
Napoli Maria [Università degli Studi del Piemonte Orientale A. Avogadro].

Nomi in stra- in italiano. Intensificazione tra semantica e pragmatica

mardi 16 juillet, 17h00-17h30, B 111

Questa comunicazione si propone di indagare l’uso del prefisso valutativo stra- – comunemente usato con funzione accrescitivo-migliorativa in unione a basi aggettivali e verbali – come modificatore di nomi, attraverso lo spoglio di corpora di italiano moderno. I principali obiettivi di analisi sono i seguenti: (i) verificare a quale tipo di basi nominali, graduabili e non graduabili, viene applicato il prefisso stra-, e come la tipologia dei nomi eventualmente influisca sul valore del prefisso; (ii) che tipo di proprietà vengono modificate da stra-, e se queste si riferiscono alla dimensione qualitativa (a cui il prefisso tipicamente è associato) o quantitativa. L’ipotesi da verificare è che stra- attui una sorta di coercion rispetto al contenuto referenziale del nome a cui si applica, determinando al tempo stesso un incremento del coefficiente soggettivo dell’informazione, che è uno dei fattori più strettamente connessi con la pragmaticalizzazione.
Résumé long
Roca Francesc [Universitat de Girona], Ordóñez Francisco [SUNY, Stony Brook].

EL marcado diferencial de Objeto (DOM) y la subespecificación de clíticos en el español de Cataluña

mardi 16 juillet, 14h30-15h00, B 111

En este trabajo analizamos la distribución de los pronombres clíticos de la variante del español hablada en Cataluña y la relacionamos con las propiedades del Marcado Diferencial de Objeto (MDO). Basándonos en las propiedades de diversas construcciones sintácticas (causativas, oraciones impersonales, configuraciones de doblado, verbos de marcado excepcional de caso) y en la comparación entre diversas lenguas románicas (español, catalán, francés, italiano), proponemos la existencia de dos proyecciones sintácticas funcionales diferentes MDO que permite explicar la diferente realización de los argumentos en posición de objeto y de los pronombres clíticos con los que se asocian.
Résumé long
Sfar Khira [Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Sousse Tunisie].

Ensuite et ses dérivés: une grammaticalisation particulière

mardi 16 juillet, 14h30-15h00, B 111

Nous partons de l’une des études fondatrices du processus de la grammaticalisation – en l’occurrence celle de Meillet (1912) – pour pouvoir démontrer les limites de cette théorie notamment en ce qui concerne « l’évidement de sens » de l’unité grammaticalisée. Une description syntactico-sémantique générale de ensuite prouvera que la grammaticalisation d’une telle unité n’est pas atteinte de façon canonique : bien que certains critères semblent être respectés, l’achèvement du processus de grammaticalisation de ensuite n’est que partiel. Son parcours historico-sémantique prouve que le fonctionnement syntaxique actuel est étroitement lié à son sens d’origine, même s’il existe un continuum sémantique entre ses différentes valeurs sémantiques.
Résumé long
Winter-Froemel Esme [Universität Tübingen, Allemagne].

Ambiguïté et changements sémantiques vers la désignation de la 1Pl

mercredi 17 juillet, 10h00-10h30, B 111

Dans cette contribution, on proposera une nouvelle approche aux phénomènes d'ambiguïté dans une perspective diachronique, qui insiste sur le rôle fondamental de l'ambiguïté pour les changements sémantiques. Dans cette optique sera introduite une distinction supplémentaire entre l'ambiguïté au niveau de la langue, qui correspond au concept classique de l'ambiguïté, et l'ambiguïté au niveau du discours. L'importance fondamentale de cette dernière sera illustrée par trois études de cas analysant des changements sémantiques qui partent d'un sens indéfini et qui aboutissent à un sens de la 1Pl : l'évolution sémantique du fr. on (dans le français parlé), le port. a gente et l'it. noi si. La comparaison des évolutions fera ressortir des convergences, mais également des divergences, voire une hétérogénéité de scénarios d'innovations potentiels à l'intérieur d'une même langue. Pour analyser les différents scénarios, on proposera douze paramètres fondamentaux qui peuvent s'appliquer à la gamme entière des manifestations de l'ambiguïté.
Résumé long