Section 9 : Rapports entre langue écrite et langue parlée

Benzitoun Christophe [Université de Lorraine].

Etude des adjectifs épithètes à double place en français parlé

vendredi 19 juillet, 09h30-10h00, B 113

Dans cette communication, je propose de mener une étude systématique centrée sur les adjectifs ayant la possibilité d'apparaître à la fois à la droite et à la gauche du substantif auquel ils se rapportent, et ce en français parlé. L'accent sera mis sur les adjectifs pour lesquels les deux places paraissent également possibles, sans paramètre apparent permettant d'expliquer ce choix. Je présenterai, dans un premier temps, les corpus et la méthodologie suivie pour extraire les exemples et, dans un deuxième temps, les premiers résultats obtenus, basés sur l'observation de paramètres pertinents intervenant dans le choix de la place. Une comparaison sera également menée avec des exemples extraits d'un corpus de presse écrite de taille identique, afin de mettre en lumière le fait que les ressources observées donnent à voir des fonctionnements radicalement différents. Je défendrai l'hypothèse selon laquelle il existe en fait deux systèmes juxtaposés plus ou moins prégnants en fonction des données observées, phénomène particulièrement visible lorsque l'on travaille sur le français parlé.
Résumé long
Bergeron-Maguire Myriam [Université de Lorraine].

Cerque et desur dans des écrits de scripteurs peu instruits de la Haute-Normandie aux XVIIe et XVIIIe siècles et la variation diamésique

mardi 16 juillet, 09h00-09h30, B 113

La rareté des sources pour l’étude de la langue orale populaire des époques antérieures est à l’origine, depuis les débuts de l’histoire linguistique, de la méconnaissance de ce vaste secteur de la langue. L’objectif de cette communication est à la fois d’analyser deux particularismes du français populaire à Rouen aux XVIIe et XVIIIe siècles et de déterminer lesquels des textes de scripteurs peu instruits, de ceux de l’immédiat communicatif ou de la distance communicative, sont à même de nous instruire sur la variation diatopique et diastratique du français en Haute-Normandie aux XVIIe et XVIIIe siècles. Au terme de notre communication, nous verrons que, à condition d’accepter que ces manuscrits soient représentatifs du français populaire oral (ils ne le sont évidemment que partiellement, comme tout corpus réduit), les textes de la distance communicative nous informent également sur la présence et la répartition dans l’architecture linguistique du français des formes qui ressortissent pour l’essentiel à l’immédiat communicatif des époques anciennes.
Résumé long
Bergounioux Gabriel [Orléans].

La réduplication à l'oral : usages et fonctions

vendredi 19 juillet, 10h00-10h30, B 113

La réduplication est cantonnée dans les langues romanes à la création verbale enfantine ou argotique. Sur un corpus oral du français (Enquête Socio-Linguistique à Orléans) on a sélectionné les 240 occurrences apparaissant dans la réponse à la question dite de l’omelette. A partir d’un relevé des formes, on évaluera la pertinence de différents modes de classement selon que sont privilégiés le contexte, les sélections paradigmatiques, la fonction, les indices pragmatiques ou le rôle dans la structuration de l’énoncé. On envisagera la réduplication comme une qualification structurale de la langue présente au niveau des emplois et non à celui de la dérivation morphologique, dans les compétences plutôt que dans le système. Les conclusions de cette communication concernent (i) la révision qu’entraîne la prise en compte des réalisations à l’oral sur la description des langues, (ii) les éléments qui motivent le recours à la réduplication et leur phénoménologie, (iii) la classification des phénomènes à partir d’un corpus à des fins de comparaison avec les procédés répertoriés en typologie et à titre de contribution au traitement automatique des corpus oraux.
Résumé long
Cappeau Paul [Poitiers], Gadet Françoise [Paris Ouest Nanterre La Défense].

Que donnent à lire les transcriptions d’oral ?

mardi 16 juillet, 14h30-15h00, B 113

La question du statut des transcriptions de l’oral semble plus que jamais d’actualité à une époque où plusieurs « grands corpus » donnent un accès aisé à des données orales dans divers pays et sur différentes langues. Pourtant, il apparaît que l’activité de transcription est plus souvent regardée comme une évidence que comme un possible lieu de questionnements. C’est pourquoi il y a lieu de s’interroger : a) sur les différents sens du terme transcription (ainsi que ses équivalents ou dérivés) ; b) sur les éventuels déplacements d’objets qu’introduisent les nouveaux logiciels d’aide à la transcription ; c) sur les tensions dont les transcriptions font l’objet et le compromis dont elles sont le produit ; d) sur le statut d’ « objet transitionnel » que revêt la transcription.
Résumé long
Compagnone Maria Rosaria [Università Suor Orsola Benincasa di Napoli].

Parler par clavier

vendredi 19 juillet, 14h30-15h00, B 113

Si le français que nous parlons aujourd’hui s’inscrit dans une succession de mutations, la langue que nous écrivons n’est pas non plus restée figée. Nous nous sommes occupés de l’analyse systématique des SMS en français et en italien dans le but d’étudier et de comprendre un phénomène qui est en train de changer non seulement les modalités de transmission de la connaissance mais aussi le langage utilisé pour cette transmission. Il existe un travail d’élaboration de la part des interactants qui consiste avant tout en la création de techniques d’expressions et de stratégies communicatives adaptées aux conditions médiales de l’écrit d’un côté et aptes à répondre aux besoins de l’immédiat communicatif de l’autre. Les nouvelles technologies permettent donc de dépasser l’ancienne dichotomie entre écrit et oral et apportent des changements extrêmement significatifs dans le domaine des systèmes linguistiques et des situations de communication.
Résumé long
D'Andrea Giulia [Università del Salento].

Code oral et code écrit dans le chant (français et italien)

mercredi 17 juillet, 10h00-10h30, B 113

Jusqu’à présent, le chant a été étudié aussi bien par des linguistes que par d’autres catégories de chercheurs (musicologues, sociologues, etc.), en raison de son caractère interdisciplinaire. Pour nous en tenir au domaine de la linguistique, la plupart des études sur la traduction des textes chantés portent sur l’acte de re-création, à un niveau plutôt sémantique que strictement formel. La langue chantée représente donc un terrain de recherche presque vierge, qui mérite d’être défriché en tenant compte aussi de la complexité sémiotique du chant. Le but de cette communication est de réfléchir aux spécificités linguistiques du chant par rapport aux caractéristiques du binôme code écrit/code oral, afin de vérifier s’il est pertinent de classer les textes chantés dans ce continuum. En nous appuyant sur des exemples tirés aussi bien du français que de l’italien, et qui relèvent de plusieurs traditions musicales, nous montrerons que la langue chantée, comme tout système linguistique, est caractérisée par le phénomène de la variation, notamment diachronique.
Résumé long
Giuliano Mariella [Università degli Studi di Catania].

L’italiano parlato della fiction radiofonica: dal fumetto alla situation comedy

mardi 16 juillet, 17h30-18h00, B 113

La fiction radiofonica ha accompagnato la trasformazione della radio in Italia da mezzo di comunicazione propagandistica a mezzo di intrattenimento e di acculturazione sociale. Fondamentale in tal senso il lento e progressivo passaggio dalle prime riduzioni di testi teatrali degli anni Cinquanta e Sessanta alla successiva affermazione degli originali e degli adattamenti letterari a puntate negli anni Settanta e Ottanta, fino all’imporsi del serial negli anni Novanta come formato privilegiato della fiction radiofonica. L’aspetto caratterizzante delle storie radiofoniche consiste nel loro essere il risultato di una “elaborazione sonora specifica” che sostituisce l’immagine nel definire l’azione e collocarla nel suo spazio e nel suo tempo. Il presente contributo mira ad analizzare le tendenze linguistico-stilistiche di alcuni sottogeneri di fiction, selezionati in base alle produzioni maggiormente ricorrenti nel poadcast di Radio 2 - come il racconto di attualità (Il mercante dei fiori, 2004, Eros per tre, 2003) e il fumetto (Tex Willer, Dylan Dog, 2005) - al fine di confrontare tali tipologie di parlato radiotrasmesso con l’italiano contemporaneo. Tale confronto consentirà di valutare non solo la capacità della lingua della fiction radiofonica di riprodurre gli usi medi e comuni, ma nello stesso tempo di rilevarne la forza di penetrazione nell’italiano contemporaneo e di conseguenza individuare la forza modellizzante di questa tessitura testuale attraverso dinamiche di riuso linguistico e stilistico.
Résumé long
Guerin Emmanuelle [Université d'Orléans – LLL], Moreno Anaïs [Université Paris Ouest Nanterre – MoDyCo].

Le "discours rapporté" dans les interactions orales et écrites : au-delà d'une opposition de surface

mardi 16 juillet, 15h00-15h30, B 113

Cette contribution se donne pour objet l'étude du "discours rapporté" dans un corpus de données orales et écrites. L'objectif est de mettre en relation les différentes formes et les situations de communication dans lesquelles elles émergent, afin de mettre en lumière le caractère secondaire des contraintes liées au medium (graphique ou phonique). Ainsi, il n'est plus question de penser le caractère dichotomique du couple oral/écrit au point où on pourrait considérer qu'une forme relève de l'oral et une autre de l'écrit dans un jeu d'équivalence. Ce qui explique qu'on retrouve certaines formes de discours rapporté plutôt à l'oral ou plutôt à l'écrit relève du cadre de l'interaction.
Résumé long
Kailuweit Rolf [Freiburg im Breisgau].

La spirale de la médiatisation – L'oralité primaire, secondaire et tertiaire du lunfardo (argot du Tango)

mercredi 17 juillet, 09h30-10h00, B 113

Les paroles de tango constituent la source principale pour l'étude du lunfardo – argot apparu dans les faubourgs de Buenos Aires et de Montevideo vers la fin du 19ème siècle. Il s'agit d'une source écrite (ou bien chantée) située à un niveau secondaire (médiatisé) de conceptionnalité écrite probablement moyenne se fondant selon toute vraisemblance sur une oralité quotidienne (primaire). Cette oralité primaire dont la conceptionnalité n'est d'ailleurs pas facile à déterminer, n'a laissé de traces que dans la littérature et le tango. Néanmoins, à travers la médiatisation, cette oralité se trouve transposée dans les milieux de locuteurs qui n'ont eu aucun contact direct avec les milieux d'origine. Dans la bouche, sous la plume (ou sur le clavier) de ceux qui écoutent (et lisent) les paroles de tango, le lunfardo se manifeste comme une oralité tertiaire. A partir d’un corpus de paroles de tango, de pièces de théâtre et de commentaires d'artistes et de critiques, cette communication vise à déterminer sur le plan théorique les différents niveaux qui sont mis en scène par la médiatisation du lunfardo. La situation du lunfardo sera comparée, entre autres, à celles des ethnolectes turco-allemands en Allemagne et jamaïcains en Angleterre.
Résumé long
Lagüéns Gracia Vicente [Universidad de Zaragoza].

Rasgos de oralidad en la escritura herediana

mardi 16 juillet, 09h30-10h00, B 113

La mayor parte de estudios sobre la llamada «lengua herediana» cuestionan la identificación de esa lengua literaria con una representación genuina del aragonés hablado en el siglo XIV. Aparecen en los textos promovidos por el Gran Maestre numerosos rasgos lingüísticos que pueden atribuirse a las fuentes de la compilación y de la lengua de los intervinientes en el proceso de composición de los textos. Pretendo volver sobre esta cuestión apoyándome en la Primera partida de la citada Crónica (BNE, ms. 10133) y centrando el análisis en los rasgos de la oralidad que se manifiestan en la obra, esencialmente en algunos de los prólogos con que se introducen los catorce libros de los que consta la Crónica, ciertas anotaciones y comentarios vertidos en el texto sobre el contenido de las fuentes, algunas unidades paremiológicas, determinadas secuencias con muestras de la expresión de la emotividad, etc.
Résumé long
Lindschouw Jan, Schøsler Lene [Université de Copenhague].

Les linguistes, à quel point peuvent-ils se fier aux témoignages écrits pour se prononcer sur la langue parlée des périodes antérieures de la langue ?

lundi 15 juillet, 14h30-15h00, B 113

Notre communication se propose d’étudier la fiabilité des sources écrites pour la compréhension de la langue parlée dans une perspective diachronique. Pour illustrer ce problème, nous allons examiner les valeurs des temps passé simple, passé composé et présent historique, sur lesquelles il y a désaccord entre les chercheurs. Notre référence théorique repose sur les distinctions établies par Benveniste (1966) et Weinrich (1973). Pour identifier la valeur des temps de passé, nous proposerons des tests basés sur 1. la structure narrative ou discursive, 2. la distribution des adverbiaux temporels et 3. la consecutio temporum. Notre recherche repose sur une diachronie large (12e-20e siècle) et sur l’utilisation des corpus électroniques. Suivant la théorie d’actualisation d’Andersen (2001), nous prévoyons que le changement des valeurs des temps de passé se manifeste d’abord dans les textes proches du discours direct, ensuite dans les genres textuels éloignés de l’oral.
Résumé long
Lodge Anthony [St Andrews, R-U].

Graphies non-conventionnelles dans la correspondance privée en France au XVIe siècle

lundi 15 juillet, 15h00-15h30, B 113

Avec les travaux d'Œsterreicher et de Martineau nous connaissons désormais la valeur des écrits de scripteurs non-professionnels pour l'étude de la variabilité du français dans le temps passé. Il commence à se constituer un corpus de textes de ce genre, mais surtout pour la période allant du XVIIe siècle au XIXe - il subsiste peu de documents de ce type qui remontent au-delà. Or, la correspondance adressée à Marie de Guise durant son long « règne » en Ecosse (1538-1560) recueillie dans les Balcarres Papers (National Library of Scotland), contient une quantité importante de lettres personnelles écrites par des membres de sa famille, par des amis, par d'anciennes servantes etc., qui ont beaucoup à nous dire tant sur l'état du français familier que sur l'imaginaire linguistique de cette époque. Cette communication aura pour objet l'étude graphique de trois de ces lettres. Les graphies non-conventionnelles sont généralement rejetées comme des « fautes d'orthographe » commises par des gens de peu de culture. Nous verrons que, pour le XVIe siècle au moins, cette approche doit être nuancée. Une des trois lettres émane d'une personne réellement « peu-lettrée » et les vernacularismes que l'on y trouve sont à considérér comme « naïvement phonétiques ». Dans les autres, en revanche, les scripteurs se servent de graphies non-conventionnelles d'une façon délibérée, soit pour paraître « à la mode », soit pour s'individualiser par un « style graphique personnel ». Ce qui en ressort, en tout cas, c’est que dans ces documents les rapports entre l'écrit et l'oral sont loin d'être simples.
Résumé long
Maggiore Marco [Sapienza Università di Roma].

Appunti sulle scriptae medievali pugliesi e salentine

samedi 20 juillet, 09h30-10h00, B 113

Ogni scripta medievale è una manifestazione areale della lingua scritta strutturalmente composita, sia per l’eterogeneità dei sistemi linguistici e sia perché essa è frutto dell’intersezione di correnti linguistiche diverse. La disponibilità della scripta verso i tratti dell'oralità deve fare i conti con la vitalità di consuetudini legate alla pratica della scrittura in volgare e con i differenti livelli di competenza della varietà letteraria alta. Il contributo è focalizzato sui testi volgari pugliesi e salentini del XIV e XV secolo, la cui conoscenza è venuta approfondendosi negli ultimi decenni. Questi testi, cosí come quelli della contigua area lucana, si configurano linguisticamente come una realtà in parte distinta ed autonoma rispetto alla documentazione d’area campana. Ulteriore motivo d’interesse è rappresentato dalla mancata sovrapponibilità tra alcuni dati deducibili dalle carte medievali e i caratteri delle moderne isoglosse dialettali. Il contributo si propone di passare in rassegna alcuni dei tratti notevoli emersi dall’analisi di testi editi ed inediti, proponendosi come una prima parziale messa a punto sulle questioni salienti.
Résumé long
Mazziotta Nicolas [Universität Stuttgart-Université de Liège].

Syntaxe et ponctuation des verbes introducteurs du discours direct en ancien français. Étude du manuscrit de la Conquête de Constantinople de Robert de Clari

mardi 16 juillet, 15h30-16h00, B 113

Cette étude évalue l'intensité du lien syntaxique qui unit le discours direct (DD) au verbum dicendi (VD) en ancien français (en position initiale ou en incise). Nous examinons le DD tel qu'il est employé dans le manuscrit de la Conquête de Constantinople de Robert de Clari en confrontant deux structurations: 1/ la structuration proprement linguistique, vue comme la combinaison des plans morphosyntaxique, sémantique et énonciatif; 2/ la structuration graphique du manuscrit, envisagée au travers de la ponctuation et de l'emploi des «majuscules». Quand ces structurations sont considérées conjointement, il devient évident que l'incise dépend syntaxiquement de son hôte, alors que le DD et le VD initial sont indépendants.
Résumé long
Mililli Elisa [Sapienza].

Tra oralità e scrittura: i biglietti di ricatto dei briganti abruzzesi dell'Ottocento

mardi 16 juillet, 10h00-10h30, B 113

L’indagine linguistica condotta su un ampio corpus di biglietti di ricatto vergati da briganti abruzzesi dell’Ottocento ha messo in luce la presenza di strutture e strategie tipiche del parlato accanto a soluzioni che caratterizzano il polo formale della scrittura. Se da un lato scarsa pianificazione, confusione strutturale, strategie ipercoesive, garantite dall’iterazione degli stessi vocaboli a breve distanza, ancorano il testo ad una dimensione sostanzialmente orale; dall’altro sono presenti sequenze mutuate dall’italiano letterario, formule che ricalcano i moduli dell’epistolografia coeva, strutture ed elementi tipici del linguaggio burocratico. La ricognizione linguistica è stata compiuta su un corpus di 110 documenti, scritti tra il 1809 e il 1876, allegati come prove testimoniali alle carte dei processi per brigantaggio conservate negli archivi abruzzesi di L’Aquila, Chieti, Lanciano, Sulmona e Teramo.
Résumé long
Mingioni Ilaria [Università degli Studi "Roma Tre"].

Le didascalie nella scrittura drammaturgica sono testi “a parte”?

mercredi 17 juillet, 10h30-11h00, B 113

Nell'ampio panorama di studi dedicati alla lingua del teatro, poco spazio è stato riservato in modo specifico alla didascalia; il contributo scopre le caratteristiche strutturali e linguistiche (sintattiche, lessicali, morfologiche) di un testo considerato solitamente "a parte", indagando sulla sua evoluzione nella storia della drammaturgia di area italiana. Molti tecnicismi e molte novità lessicali (filtrati spesso dall'oralità) e sintattiche emergono dall'analisi delle didascalie presenti nelle opere teatrali concepite nei diversi periodi storico culturali e vale perciò la pena di dedicare loro un'accurata analisi, che punti alla ricostruzione del profilo linguistico e formale di questo tipo di scrittura.
Résumé long
Montoya Brauli [Universitat d'Alacant].

Llengua parlada versus llengua escrita en el context del desplaçament del català pel castellà a la ciutat d'Oriola (Regne de València, segle XVII)

samedi 20 juillet, 10h00-10h30, B 113

El present treball mostra la transició entre el català i el castellà en el procés de desplaçament a la ciutat d'Oriola durant el segle XVII. Es basa en l'estudi de la documentació de l'arxiu històric de la ciutat, que transcriu declaracions dels habitants de la ciutat en català perquè aquesta era la llengua oficial fins 1707. Les errades detectades en aquests documents ens permeten observar tant la tipologia de parlants que existia com les característiques del català, que es trobava cada volta més interferit pel castellà. Ho estudiem en els plànols fonètic, morfològic i lèxic.
Résumé long
Nicolae Florentina [Universite "Ovidius" de Constanta, Roumanie].

Muzica în traducerile româneşti ale Bibliei. Abordări filologice

Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00

Acest studiu are în vedere analiza formelor de manifestare lingvistică ale comunicării prin muzică, în textul biblic. Sunt luate în consideraţie traducerile biblice în limba română, din secolul al XVI-lea până astăzi. Pornim de la premisa că studiul traducerilor biblice ar putea reflecta schimbările de mentalitate în ceea ce priveşte relaţia cu textul sacru a traducătorului, în contextul în care limba română devine limbă de cult abia din secolul al XVII-lea, prin naţionalizarea serviciului divin. Vor fi luate în considerare trei direcţii fundamentale: diacronică (pătrunderea neologismelor de diferite origini în diferite epoci), diastratică (relaţia limbaj cult-limbaj popular) şi diatopică (utilizarea şi circulaţia regionalismelor). Pornind de la aceste distincţii, vom analiza câmpul semantic al muzicii, de la prima traducere a unor fragmente veterotestamentare în limba română (Palia de la Orăştie, 1582), până la versiunea oficială a Patriarhiei Române, publicată în 2008.
Résumé long
Norén Coco [Université d'Uppsala].

Quand le parlé est écrit. Intervention et transcription du débat parlementaire.

mardi 16 juillet, 14h00-14h30, B 113

Dans cette communication, je me propose de discuter la variation diamésique en examinant un genre discursif particulier, le débat parlementaire, qui se réalise et dans une version orale, et dans une version écrite. On constate qu’il y a un écart, parfois modeste, parfois remarquable entre ces deux versions. Les modifications observées se rassemblent sous quatre catégories fonctionnelles : (1) le respect des conventions génériques du débat parlementaire, (2) le souci de la compréhension du lecteur, (3) l’adaptation de l’oral à la norme du français écrit et (4) l’application du registre formel. Sur le plan théorique, il s'agit d'isoler les phénomènes qui relèvent de la dimension parlé-écrit par rapport aux autres dimensions variationnelles et de mettre un peu d’ordre, si possible, dans la diversité notionnelle. L'étude se base sur 80 interventions en séance plénière au Parlement européen.
Résumé long
Ponge Myriam [Paris VIII (Vincennes-Saint-Denis)].

La ponctuation en toutes lettres: Cas de transferts d’un médium à l’autre (espagnol, français)

mardi 16 juillet, 16h30-17h00, B 113

A partir de l’examen d’expressions langagières dans lesquelles les signes de ponctuation sont évoqués, il s’agit d’explorer, dans leur variété, les phénomènes d’emprunts et de transferts d’un médium à l’autre. Par le biais de gloses métalinguistiques, d’emplois métaphoriques ou de simples mentions, la ponctuation est diversement convoquée en discours. Le traitement différencié des signes est d’abord révélateur du mode de fonctionnement de la ponctuation et du classement sous-jacent de ses signes. Nous étudierons dans quelle mesure les caractéristiques du discours médiatique favorisent certaines occurrences verbales, avant d’en apprécier les effets de sens particuliers. Cette étude, qui permettra de rappeler la prégnance de l’écrit dans nos cultures, témoignera aussi de l’autonomie acquise par la ponctuation, dont les signes peuvent désormais être mentionnés – en toutes lettres – aussi bien à l’oral qu’à l’écrit.
Résumé long
Pérez-Alvarez Bernardo E. [Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo].

Tensiones entre parataxis e hipotaxis en la distancia comunicativa

vendredi 19 juillet, 09h00-09h30, B 113

La relación entre parataxis e hipotaxis ha sido considerada por varios autores como una distinción de grado (Raible 1992, Givón 2001, 2009) vinculada al tipo de discurso utilizado, oral o escrito, por lo que se genera una tensión entre el discurso oral de la distancia comunicativa (Koch \& Österreicher 1985, 2001) que exige un uso semejante al del registro escrito en cuanto a su estructura sintáctica y selección léxica, con un alto nivel de integración sintáctica, y por otra parte el procesamiento cognitivo en línea que limita las capacidades de integración informativa en el nivel hipotáctico y tiende a los recursos sintácticos paratácticos. La presente comunicación se centra en estos discursos para analizar cómo se resuelve la tensión entre parataxis e hipotaxis en el procesamiento del discurso oral en línea pero con la estructura de la sintaxis discursiva obtenida bajo la intención comunicativa de la distancia.
Résumé long
Rebelo Helena [Universidade da Madeira].

L’écriture du parler de Madère: quelques représentations littéraires

mardi 16 juillet, 17h00-17h30, B 113

Si un linguiste étudie le portugais, il lui faudra tenir compte aussi bien de la norme que de ses variétés, en incluant les dialectes, comme celui de l’Archipel de Madère. Cherchant à étudier la langue parlée, en recourant à l’enregistrement pour obtenir son corpus, il aura aussi tout intérêt à prêter attention aux représentations écrites éventuellement existantes. Ceci devra le mener aux œuvres des écrivains régionaux, qui, reproduisent, à l’écrit, les parlers des paysans ou des gens du pays. Le linguiste devra s’intéresser à leur façon de percevoir le dynamisme de cette réalité linguistique. N’ayant, pour la plupart, aucune connaissance de Phonétique ou de Phonologie, ils tentent, néanmoins, de représenter, à l’écrit, en utilisant les lettres de l’abécédaire, les parlers régionaux. Au linguiste, il importera d’observer ce phénomène dans toutes ses dimensions. La problématique qui se pose est, surtout, de savoir comment les écrivains madériens écrivent-ils la langue parlée régionale de l’Archipel de Madère (Portugal). Le but est de comparer le parler régional de Madère écrit par certains écrivains madériens en partant de l’œuvre de Horácio Bento de Gouveia.
Résumé long
Reutner Ursula [Universität Passau].

Wikipedia - une encyclopédie qui compte et raconte?

vendredi 19 juillet, 15h30-16h00, B 113

Née seulement en 2001, Wikipédia est devenu en peu de temps l’encyclopédie la plus diffusée au monde. En considérant la révolution qu’elle a suscitée dans le processus de la transmission de connaissance, on peut la placer à la hauteur des grands dictionnaires encyclopédiques du passé, dont elle se distingue pourtant substantiellement. Pour contribuer à mieux connaître les conséquences linguistiques du surgissement de Wikipédia, notre analyse prévoit une comparaison stylistique sur deux plans. Pour la première partie de la communication, nous proposons une comparaison des articles français de Wikipédia avec les articles sur le même sujet tirés d’encyclopédies imprimées. Dans une deuxième partie, nous nous consacrerons aux articles des versions anglaise, italienne et espagnole de Wikipédia. Leur comparaison nous permettra d’entrevoir, parmi les particularités linguistiques décrites, lesquelles sont spécifiques à la situation francophone et lesquelles sont généralisables comme nouveautés de la « Galaxie Turner ».
Résumé long
Rocha Bruno, Mittmann Maryualê, Raso Tommaso, Mello Heliana [Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil].

La struttura del parlato informale del portoghese brasiliano: un’analisi corpus based

Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00

Questo lavoro presenta i primi risultati di un'indagine corpus based sulla struttura del parlato informale del portoghese brasiliano (PB) in chiave comparativa con italiano, francese, spagnolo e portoghese europeo. I corpora usati sono il C-ORAL-BRASIL per il PB, e il C-ORAL-ROM. Sono stati analizzati i turni dialogici e gli enunciati con l’obiettivo di individuare le correlazioni tra questi e le tipologie testuali presenti nei corpora (monologhi, dialoghi e conversazioni). Alcune delle misure studiate sono: frequenza di nomi e verbi; valori medi di enunciati e parole per turno; quantità di unità tonali e di parole per enunciato; frequenza delle congiunzioni e, ma, che, perché in rapporto alla posizione relativa nell’enunciato. L'indagine ha confermato che (a) la complessità strutturale di ogni testo è legata alla sua complessità testuale; (b) le congiunzioni rivestono spesso funzioni pragmatiche di connettori tra enunciati (atti linguistici) o tra unità tonali (unità informative) o di discourse markers. In generale la tendenza, con alcune peculiarità, conferma anche per il PB le conclusioni di Cresti (2005) per le altre lingue romanze.
Résumé long
Romano Milena [Università di Catania].

Inserti di parlato nel rotocalco cartaceo e televisivo in Italia dagli anni Cinquanta a oggi

Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00

Il presente contributo si prefigge di osservare le caratteristiche testuali dei settimanali cartacei «Oggi» e «Gente», seguendone l’evoluzione nella storia dell’editoria a partire dagli anni Cinquanta a oggi e valutando nello specifico il passaggio del rotocalco dall’editoria tradizionale all’editoria multimediale durante gli anni Settanta. In particolare l’osservazione della lingua dei settimanali nella fase di transizione degli anni Settanta, permette di seguire le oscillazioni della lingua del rotocalco tra italiano standard e letterario - codice linguistico predominante nel momento in cui la stampa svolge una funzione pedagogica e acculturante – e italiano neostandard con aperture a fenomeni del parlato e all’influsso degli altri mezzi di comunicazione, nella fase in cui si afferma una funzione di “terza lettura” da parte del medium. In particolare si tenterà di valutare il ruolo svolto dal “discorso riportato” all’interno dei rotocalchi cartacei cercando di determinarne la funzione pragmatica, intesa ora come registrazione dell’idiomaticità del parlato reale, ora come ingrediente espressivo di una scrittura giornalistica volutamente «brillante» (Dardano 1986) e stilizzata (Bonomi 2002).
Résumé long
Videsott Ruth [Freie Universität Bozen].

Analyse de la langue parlée dans le ladin dolomitique

vendredi 19 juillet, 10h30-11h00, B 113

« Les langues sont faites pour être parlées, l’écriture ne sert que de supplément à la parole », soutient Jean Jacques Rousseau en 1761, ne voyant dans l’écriture qu’une langue tirée des livres, et de la sorte, opposée à la parole. En effet, il est pourtant évident que l’évolution de la langue provoque parfois une scission entre langue écrite et langue parlée. Le meilleur exemple est bien représenté par le français, qui est désormais caractérisé par des désaccords remarquables entre code parlé et code écrit. Le même phénomène est visible dans le ladin dolomitique, une langue minoritaire formée par cinq idiomes, répandus dans cinq vallées, divisées d’un point de vue administratif et dont la langue standard est encore très récente et présente évidemment de grandes divergences entre le code parlé et le code écrit. Contrairement au français standard, qui a la fonction de garantir l’utilisation correcte de la langue, le rôle du code écrit dans le ladin dolomitique est bien plus important, du moment qu’il se propose d’unifier cinq idiomes et de réconcilier donc un peuple, qui a été divisé drastiquement dans son passé.
Résumé long
Wenz Kathrin [Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg].

Analyse de la conception écrite ou orale des weblogs personnels

vendredi 19 juillet, 15h00-15h30, B 113

Un nouveau champ de recherche tente de tracer les limites entre la conception écrite ou orale de ces textes produits sur la Toile et de faire surgir ainsi les caractéristiques créées par les transformations médiales profondes. En regardant les blogues personnels, il s’avère difficile de discerner la conception de ces textes, car il y a des textes très élaborés – des poèmes et des contes – et d’autres qui montrent « un effet d’oral » (Luzzati 1991 : 99). Dans ma recherche, je vise à analyser la conception des textes dans les blogues et d’expliquer les différences évidentes. La recherche se base sur un corpus de 100 blogues de la plateforme Skyblog, où l’observation se focalise sur la syntaxe (la négation simple ou double, les ellipses), l’orthographe, l’emploi des émoticônes etc. afin de pouvoir relever la conception de chaque texte.
Résumé long
da Silva Santiago Huda [Universidade Estadual de Feira de Santana], Oliveira Klebson [UFBA], de Oliveira Novais Carneiro Zenaide [Universidade Estadual de Feira de Santana-Fapesb].

Marcas de inabilidade: indícios da variante popular

mardi 16 juillet, 10h30-11h00, B 113

Apresenta-se um estudo de algumas marcas de inabilidade em escrita alfabética, a partir da edição de um conjunto de documentos produzido por sertanejos baianos. São 91 cartas escritas por “mãos inábeis”, 43 redatores em níveis incipientes de aquisição da escrita, oriundos da zona rural da região semiárida da Bahia, ao longo do século XX. O objetivo é estudar um conjunto de aspectos que fornece evidências para perceber que os remetentes são pouco familiarizados com o código escrito e assim contribuir para a reconstrução da vertente popular do português brasileiro, ainda que a partir de indícios. Para a Linguística Histórica, os produtos gráficos daqueles que não possuem maior domínio das habilidades de escrita têm especial relevância, considerando-se a dificuldade de encontrar textos que refletem a escrita cotidiana, produtos de grupos sociais subalternos. A localização dessas cartas mostra, portanto, ser possível encontrar fontes para o estudo do português popular brasileiro, com produtos gráficos de um grupo excluído historicamente, que ficou às margens do processo de escolarização, tentando, assim, perceber indícios da “voz” sertaneja refletida nos textos escritos. A descrição das marcas de inabilidade, características que denunciam a pouca habilidade que os redatores têm com a escrita, é realizada sob a perspectiva de investigação de Barbosa (1999), Marquilhas (2000) e Oliveira (2006).
Résumé long