historique 2023 séminaires

Historique 2023 des séminaires de l’ATILF

Séminaire ATILF

L'enseignement-apprentissage des langues dans un contexte d'accueil au Brésil : une conception située de la langue pour les personnes en situation de refuge

Lucas Araujo Chagas (Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul/Brésil)

15 décembre 2023 | 14:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle 105
Inscription

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Les conflits sociaux, économiques et écologiques ont provoqué une série de diasporas mondiales au cours des dernières décennies. En effet, des milliers de personnes sont obligées de quitter leur patrie pour chercher refuge dans d’autres pays, comme dernière alternative pour survivre. Lorsqu’ils arrivent dans un autre pays, souvent sans projet de migration à moyen terme, ils sont confrontés à d’autres géographie, biologie, langue(s), culture(s) et pratiques sociales et politiques, ce qui les place inévitablement face à un choc culturel, à des interdits linguistiques et, dans certains cas, à la violence et au racisme au cours de leur pratiques langagières. Au long de ce séminaire, j’entends problématiser ces questions dans le but d’explorer de nouvelles approches et méthodologies pour l’enseignement-apprentissage des langues comme langues d’ accueil et de contact-confrontation. Je pars du principe que l’immersion d’un immigré en situation de refuge dans un autre pays n’est pas une garantie qu’il parlera la langue du pays d’accueil. Je pense plutôt que des moments d’apprentissage dans lesquels il est amené à faire l’expérience de lui-même peuvent permettre la mise en place de processus d’identification à et dans une autre langue qui peuvent avoir des conséquences sur sa constitution identitaire (Chagas, 2016). Cette perception nécessite que les enseignants de langues étrangères assument une nouvelle vision des approches pédagogiques et méthodologiques de l’enseignement des langues en contexte d’accueil et une nouvelle vision de ce que la langue signifie pour les personnes en situation de refuge et d’intégration sociale, dans un contexte de diasporas mondiales. Tout au long du séminaire, je présenterai des résultats de diverses études menées par des chercheurs qui ont travaillé sur cette question, dans le but de présenter cette conception de la langue propre à la recherche en sciences du langage au Brésil, qui supporte la formation en « portugais langue d’accueil » afin de mieux tisser des liens entre différentes conceptions contextualisées de la recherche en didactique des langues.

 
******************************
 

Prof. Dr. Lucas Araujo Chagas
Lucas Araujo Chagas est diplôme en Lettres Langue et Littérature Anglaises en l’Université Fédérale d’Uberlândia (UFU) et en Lettres Portugaise et Espagnole en l’Université de Franca (UNIFRAN) ; Est ausi Spécialiste en Portugais comme Langue Étrangère et Culture Brésilienne, Maître et Docteur en Études Linguistiques et Linguistique Appliquée à l’Université Fédérale d’Uberlândia (UFU). Il a été professeur invité à l’Université de La Havane et Bayamo (Cuba) et chercheur invité à l’Université d’Asunción (Paraguay) et à l’Université de Göttingen (Allemagne). Il est actuellement professeur adjoint à l’Université d’État du Mato Grosso do Sul (UEMS) et collaborateur du réseau Andifes IsF. En tant que chercheur, il travaille et s’intéresse aux domaines suivants: 1) Curriculum et formation des professeurs de langues ; 2) Enseignement-apprentissage des langues étrangères et maternelles Anglaises et Portugaises. 3) Littératies, multilittératies et pratiques pédagogiques décoloniales. 4) Internationalisation de l’enseignement supérieur, politiques linguistiques et diplomatie du savoir ; 5) Innovation, technologie et formation universitaire ; 6) Psycholinguistique, Neurolinguistique et Pathologies du langage.

Actualité de novembre 2023

Séminaire ATILF

La périphérie droite de l’énoncé dans les discours du Parlement européen : étude exploratoire traductologique (allemand-italien)

Francesco Caprioli (Doctorant en Sciences du langage – spécialité Linguistique allemande – Université de Bergame/Pavie/Italie)

5 décembre 2023 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Dans le cadre de ce séminaire, Francesco Caprioli présentera une étude exploratoire anticipant la méthodologie des recherches qu’il conduit dans sa thèse de Doctorat. Spécifiquement, sa thèse aborde le thème de l’occupation de l’« après-dernière position » par des constituants sans verbe (verbfreie Nachfeldbesetzung, cf. Vinckel 2006), située à la périphérie droite de l’énoncé en allemand. La linéarisation de l’énoncé qui en résulte est considérée comme non-canonique et marquée. Ses recherches poursuivent deux objectifs principaux : i) examiner le rôle stratégique que l’occupation de l’après dernière position – syntaxiquement facultative – peut jouer dans le déploiement rhétorique du discours politique (Vinckel 2006; Caprioli 2022), sur la base d’un corpus composé de discours prononcés au Parlement européen, encore largement délaissé dans la recherche ; ii) analyser, dans une perspective traductologique, les équivalents proposés par les interprètes en langue italienne de ce phénomène spécifique à la syntaxe allemande, qui n’existe pas dans les langues romanes.

La première partie du séminaire visera à exposer le cadre théorique développé par des chercheurs de syntaxe allemande (cf. e.a. Altmann 1981; Weinrich 1986, 1993; IDS-Grammatik 1997; Altmann/Hofmann 2004; Wöllstein 22014; Vinckel-Roisin 2015; Freywald 2023) : il reviendra en détail sur le « principe » de la Klammerstruktur (« structure à pince »), sur laquelle repose la description de la linéarisation de l’énoncé verbal, réparti en « champs positionnels ». La seconde partie du séminaire sera l’occasion de présenter les premiers résultats de l’analyse de 10 discours en allemand tenus lors de plénières au Parlement européen abordant le thème de la guerre russo-ukrainienne. Chaque discours comprend au moins un constituant sans verbe « post-dernier » relevant du « vocabulaire idéologique » (cf. la notion de Schlagwort chez Niehr 2007). Dans ce contexte, il s’intéressera aux stratégies de traduction retenues lors de l’interprétation simultanée en italien (pour une analyse traductologique similaire cf. Cinato 2016).

L’ensemble de cette démarche permettra de montrer que la périphérie droite de l’énoncé allemand ainsi réalisée compte parmi les stratégies discursives utilisées par les politicien(ne)s dans les discours parlementaires et que la traduction d’une langue telle que l’allemand vers une langue caractérisée par des procédés de linéarisation syntaxique différents, comme l’italien, nécessite le recours à d’autres moyens syntaxiques et pragmatiques, et peut même (fortement !) influencer le rendu des intentions du locuteur.

 

Bibliographie
ALTMANN, HANS (1981). Formen der Herausstellung im Deutschen: Rechtsversetzung, Linksversetzung, freies Thema und verwandte Konstruktionen. Tübingen : De Gruyter.
ALTMANN, HANS/HOFMANN, UTE (2004). Topologie fürs Examen: Verbstellung, Klammerstruktur, Stellungsfelder, Satzglied- und Wortstellung. München : VS Verlag.
CAPRIOLI, FRANCESCO (2022). « Die Schwelle überschreiten: die Rolle der Nachfeldbesetzungen in Bundestagsreden ». Studia Linguistica Germanica 41, 49–79.
CINATO, LUCIA (2016). « Ricostruire il senso. Strategie traduttive nell’intepretazione simultanea dal tedesco all’italiano ». Dans Selig, Maria/Morlicchio, Elda/Dittmar, Norbert (dir.), Gesprächsanalyse zwischen Syntax und Pragmatik. Deutsche und italienische Konstruktionen. Tübingen : Stauffenburg, 245–271.
FREYWALD, ULRIKE (2023). « Wortstellung im Satz ». Dans Freywald, Ulrike/Wiese, Heike/Boas, Hans C. et al. (dir.), Deutsche Sprache der Gegenwart. Eine Einführung. Stuttgart : J.B. Metzler, 141–192.
IDS-GRAMMATIK (1997). Cf. Zifonun/Hoffmann/Strecker.
NIEHR, THOMAS (2007). « Schlagwort ». Dans Ueding, Gert (dir.): Historisches Wörterbuch der Rhetorik, vol. 8. Berlin/Boston : Niemeyer, 496–502.
VINCKEL, HELENE (2006). Die diskursstrategische Bedeutung des Nachfelds im Deutschen: eine Untersuchung anhand politischer Reden der Gegenwartssprache. Wiesbaden : Deutscher Universitätverlag I GWV Fachverlage.
VINCKEL-ROISIN, HELENE (DIR.) (2015). Das Nachfeld im Deutschen: Theorie und Empirie. Berlin/München/Boston : De Gruyter.
WEINRICH, HARALD (1986). « Klammersprache Deutsch ». Dans Sprachnormen in der Diskussion. Berlin/Boston : De Gruyter, 116–145.
WEINRICH, HARALD (1993). Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich : Dudenverlag.
WÖLLSTEIN, ANGELIKA (22014). Topologisches Satzmodell. Heidelberg : Winter.
ZIFONUN, GISELA/HOFFMANN, LUDGER/STRECKER, BRUNO (DIR.) (1997). Grammatik der deutschen Sprache. Berlin/New York : De Gruyter, [= IDS-Grammatik].

Actualité de novembre 2023

Séminaire ATILF

Contrôler la formation des enseignants pour contrôler la diffusion linguistique du français : l’École supérieure de préparation et de perfectionnement des professeurs de français à l’étranger et le Ministère des Affaires étrangères (1945-1963)

Alice Burrows (Diltec, Université Sorbonne Nouvelle)

13 octobre 2023 | 15:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

L’enseignement-apprentissage des langues en milieu institutionnel est un lieu de contact soumis à des intentionnalités de diffusion, liées aux politiques linguistiques des espaces où la langue est présente (Burrows, 2021). A ce titre, la fin de la Seconde Guerre mondiale marque un tournant pour l’enseignement-apprentissage de la langue française. Au Ministère des Affaires étrangères, le Service des œuvres françaises à l’étranger comprend de 1920 à 1939 entre 8 et 12 agents. En 1945, la France créé une Direction générale des relations culturelles (DGRC) qui compte 20 ans plus tard, en 1965, 225 agents à Paris. Cette création s’accompagne de l’ouverture de postes de diplomates spéciaux chargés de la diffusion culturelle et linguistique : les conseillers culturels (14 en 1949) (Chaubet, 2004). Or ce développement du service correspond à l’élaboration de nouveaux enjeux stratégiques pour la diffusion de la culture française à l’étranger (Coste, 1987). Parmi ces enjeux figure la diffusion du français au sein d’un réseau d’établissements, non seulement dans une dimension de soutien à la diffusion de la langue, mais également pour le contrôle méthodologique des contenus enseignés (Burrows, 2018). Dans ce cadre, un accord renforcé se met en place entre l’Ecole Supérieure de Préparation et de Perfectionnement des Professeurs de Français à l’Etranger (ESPPPFE) et la DGRC, visant l’envoi des étudiants issus de l’Ecole dans le réseau en constitution du Ministère des Affaires étrangères (Apostolovic, Bomilcar, Burrows & Cellier, 2021 ; Burrows, 2022). Quels sont les objectifs d’un tel accord pour l’Ecole et pour le ministère ? Quelle est l’influence de cet accord sur la modification des programmes de formation des enseignants de français? Où les enseignants sont-ils effectivement envoyés et d’où viennent-ils ? Fondée sur les archives de l’ESPPPFE et du Ministère des Affaires étrangères, ainsi que sur le fond inédit de fiches des étudiants de l’Ecole, cette communication a pour objectif de déterminer les intentionnalités de création de cet accord pour les deux parties, afin d’étudier la mise en place d’une géopolitique de la formation des enseignants de français langue étrangère.
 
Bibliographie
Apostolovic, M., Bomilcar, D., Burrows A. & Cellier A. (2021). « Les archives de l’EPPFE : une porte d’entrée vers l’analyse du champ du français langue étrangère ? », in Documents pour l’histoire du français langue étrangère et seconde, n°66-67.
Burrows, A. (2022) « Vers une géopolitique des trajectoires enseignantes : circulation des personnes et des concepts », in Documents pour l’histoire du français langue étrangère et seconde, n°68.
Burrows, A. (2021). « Qu’est-ce que la didactique des langues et des cultures doit au temps long ? Historicités et institutionnalisation du français en Argentine. », in Humanités, didactiques, recherches n°1.
Burrows, A., (2018), L’Alliance française de Buenos Aires de 1914 à 1983, étude des conditions de circulation linguistique, Thèse de doctorat, dir. Spaëth, V., Sorbonne-Nouvelle-Paris 3.
Chaubet, F. (2004). La politique culturelle française et la diplomatie de la langue, L’Harmattan, Paris.
Coste, D., (1987), Institution du français langue étrangère et implications de la linguistique appliquée. Contribution à l’étude des relations entre linguistique et didactique des langues de 1945 à 1975, Thèse d’Etat, Université Paris 8.
 
Notice bio-bibliographique
Alice Burrows est maîtresse de conférences en didactique des langues à l’université Sorbonne Nouvelle. Ses recherches portent sur l’histoire de l’enseignement des langues et le rapport entre la circulation des productions académiques et les politiques linguistiques. Elle est membre du Diltec et co-responsable de l’axe Epistémologie, Histoire et Variations.

Actualité de septembre 2023

Séminaire ATILF

« Comment faire un squat ? » : éléments sémantiques pour décrire le lexique de la préparation physique générale

Angelina Aleksandrova (Laboratoire EDA, Université Paris Cité)

6 octobre 2023 | 10:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

À venir

Actualité de septembre 2023

Séminaire ATILF

Linguistic Corpora and Research Tools: News from IDS Mannheim

Marc Kupietz (Responsable du département de linguistique de corpus à l'IDS)

29 septembre 2023 | 13:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

Electronic corpora have been built and used at the Leibniz Institute for the German Language (IDS) in Mannheim since its foundation in 1964, when – with interesting parallels to today – the booming research in artificial intelligence and the striving for strict empiricism were already major sources of motivation and inspiration. Starting with the Mannheimer Korpus I in 1969, a series of corpora have been created, used and made available at the IDS. Since 2004, this collection has been called the (Mannheim) German Reference Corpus DeReKo (Kupietz et al. 2010) and has been continuously expanded to now more than 55 billion words, growing by 2 billion words per year. While in the 60s and 70s users had to punch their Fortran programs to analyze the corpora, beginning with REFER in 1983, followed by COSMAS I (1992), COSMAS II (2003) and KorAP (2016) (Bański et al. 2013), the IDS also provides specialized corpus linguistic software tools for DeReKo’s now more than 40,000 users.
 
In the first part of my talk, I will outline the foundations of the German Reference Corpus DeReKo, including its goals and design principles, its expansion strategy, and its strategies for dealing with legal challenges and making the corpus data as accessible as possible without infringing the interests of rights holders.
 
In the second part of my talk, I will present KorAP, the current corpus analysis platform developed at the IDS, covering its goals and design principles, its key features such as multiple query languages, user-definable virtual corpora, arbitrary annotation layers and some extended possibilities through the use of its client libraries for R and Python (Kupietz/Diewald/Margaretha 2020).
 
The final part of my talk will focus on contrastive linguistic research based on DeReKo and KorAP. I will introduce the complementary initiatives European Reference Corpus (EuReCo) (Kupietz et al. 2020) and International Comparable Corpus (ICC) (Čermáková et al. 2021), both of which aim to provide readily usable comparable corpora at manageable cost, and report on recent developments and current plans.

 

References
Bański, Piotr/Bingel, Joachim/Diewald, Nils/Frick, Elena/Hanl, Michael/Kupietz, Marc/Pęzik, Piotr/Schnober, Carsten/Witt, Andreas (2013): KorAP: the new corpus analysis platform at IDS Mannheim. In: Vetulani, Zygmunt/Uszkoreit, Hans (eds.): Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Proceedings of the 6th Language and Technology Conference. Poznań: Fundacja UAM. 586-587.
Čermáková, Anna/Jantunen, Jarmo/Jauhiainen, Tommi/Kirk, John/Křen, Michal/Kupietz, Marc/Uí Dhonnchadha, Elaine (2021): The International Comparable Corpus: Challenges in building multilingual spoken and written comparable corpora. In: Research in Corpus Linguistics 9(1). Murcia: Spanish Association for Corpus Linguistics. 89-103. https://doi.org/10.32714/ricl.09.01.06
Kupietz, Marc/Belica, Cyril/Keibel, Holger/Witt, Andreas (2010): The German Reference Corpus DeReKo: A primordial sample for linguistic research. In: Calzolari, Nicoletta et al. (eds): Proceedings of the seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC 2010). Paris/La Valetta: ELRA. 1848-1854.
Kupietz, Marc/Diewald, Nils/Margaretha, Eliza (2020): RKorAPClient: An R Package for Accessing the German Reference Corpus DeReKo via KorAP. In: Calzolari, Nicoletta et al. (eds.): Proceedings of the 12th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Marseille/Paris: ELRA. 7016-7021.
Kupietz, Marc/Diewald, Nils/Trawiński, Beata/Cosma, Ruxandra/Cristea, Dan/Tufiş, Dan/Váradi, Tamás/Wöllstein, Angelika (2020): Recent developments in the European Reference Corpus EuReCo. In: Granger, Sylviane/Lefer, Marie-Aude (eds.): Translating and Comparing Languages: Corpus-based Insights. (= Corpora and Language in Use, Proceedings 6). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain. 257-273.

Actualité de septembre 2023

Séminaire ATILF

Les Égyptiens ont-ils inventé l’alphabet ? La structure interne des écritures (3)

Daniel Zagar (ATILF / Université de Lorraine - CNRS)

30 juin 2023 | 13:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104 || et visioconférence : lien webvisio UL

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

L’écriture hiéroglyphique égyptienne est l’une des écritures les plus spectaculaires. Mais c’est également une écriture ‘pleine’ au sens où elle permet de transcrire tout ce qui est exprimé par la parole. C’est aussi une écriture complexe, avec des graphies qui représentent des mots, des syllabes, et même, selon certains, des consonnes : on parle parfois « d’alphabet égyptien ». Alors, quelle est la structure interne de l’écriture égyptienne ? Comment est-on passé de cette écriture aux écritures sémitiques de l’ouest ? Et comment les écritures sémitiques ont-elles permis la création des alphabets ?
 
Dans ce troisième volet du voyage au pays des écritures, je présenterai l’hypothèse que l’évolution des écritures consiste non pas en un progrès, comme on le soutient parfois, mais plutôt en une adaptation aux différentes langues du monde de deux mécanismes cognitifs généraux : un mécanisme associatif et un mécanisme de combinaison d’information.

Actualité de juin 2023

Séminaire ATILF

Utilisation de corpus numériques pour la découverte et l'apprentissage de la phraséologie en FLE

Cristelle Cavalla (DILTEC / Université Sorbonne Nouvelle)

14 juin 2023 | 11:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Dans cette présentation, Cristelle Cavalla va montrer comment les corpus numériques écrits sont utilisés en classe de FLE à la fois pour la découverte et l’apprentissage d’éléments phraséologiques par des apprenants. Elle évoquera les aspects techniques et linguistiques au sein d’une séquence didactique autour d’activités associant les deux aspects. Enfin, les deux questions qui l’intéressent touchent à la fois à la diffusion de ces outils dans les cadres pédagogiques et peut-être éditoriaux et la place de ces outils à l’ère désormais des robots conversationnels.

 

Note : Merci de venir avec votre ordinateur portable si vous le pouvez, pour permettre à Cristelle Cavalla de faire faire certaines manipulations aux auditeurs.

 

Cristelle Cavalla | http://www.univ-paris3.fr/mme-cavalla-cristele-232274.kjsp

Actualité de juin 2023

Séminaire ATILF

Le bilinguisme franco-roumain appréhendé à travers un nouveau corpus numérisé

Victor Celac (Institut de linguistique « Iorgu Iordan – Al. Rosetti » de l’Académie Roumaine)

13 septembre 2023 | 10:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104 || et visioconférence : lien webvisio UL

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

Nous présenterons un nouvel instrument de recherche, un grand corpus électronique franco-roumain, qui permet d’étudier l’influence du français sur le roumain à travers les traductions. Ce corpus contient déjà presque deux mille textes français, alignés avec leurs traductions roumaines, qui remontent, pour la plupart, à avant 1900. Ce nouvel instrument peut être particulièrement efficace pour une évaluation plus précise de l’influence du français sur le roumain, à l’époque de son intense modernisation, au 19e siècle. Grâce aux données fournies par cet outil, il est possible de retracer la manière dont ont été traduites diverses unités lexicales, qu’il s’agisse de lexèmes ou de locutions, du français au roumain. Souvent ce procédé permet d’établir (ou de confirmer) l’origine française, de même que les étapes de l’introduction et de l’implantation en roumain des lexèmes et des phrasèmes respectifs.
 
Le contexte historique et social spécifique de la société roumaine du 19e siècle a entraîné un attachement remarquable au modèle culturel français, à travers un bilinguisme franco-roumain presque généralisé, au moins dans certaines couches sociales, à travers les études que les jeunes Roumains faisaient en France et aussi à travers de très nombreuses traductions du français, dans les domaines les plus divers. Les effets de la francophonie et de la francophilie de la société roumaine du 19e siècle sont tout à fait essentiels et définitoires, tout en étant parfois tellement bien cachés ou déguisés qu’ils peuvent devenir méconnaissables. Pour un panorama compréhensif sur les relations culturelles et linguistiques franco-roumaines, on se reportera, entre autres, à Eliade (1898) et Goldiş-Poalelungi (1973) ; voir aussi Celac (2019a ; 2019b ; 2021).
 
En nous appuyant sur le cadre méthodologique développé par des spécialistes comme Biville (1989 ; 1990 ; 1992 ; 1993 ; 1995 ; 2000) et Adams (2003), qui ont étudié les diverses manifestations du bilinguisme gréco-latin de l’Antiquité (dont l’aspect le plus notoire est l’influence déterminante du grec sur le latin), nous pensons avoir identifié une série de manifestations à peu près analogues dans le domaine du bilinguisme franco-roumain du 19e siècle.
 
Ainsi, au-delà du niveau aisément saisissable de l’influence française exercée sur le lexique plus ou moins spécialisé (le vocabulaire des sciences, de la technique, de la médecine, du domaine juridique, économique, administratif, etc.), le bilinguisme franco-roumain a modelé d’une manière significative la langue roumaine jusque dans la communication quotidienne, la conversation galante et soignée, la littérature fictionnelle et l’art en général.
 
Dans notre présentation, nous aborderons plusieurs cas ponctuels d’emprunts lexémiques et phraséologiques effectués d’une manière plus ou moins libre et créative, notamment pendant le 19e siècle. Ces emprunts ont donné lieu à des innovations tout à fait originales et inédites, puisqu’elles ont un caractère mixte ou hybride, et parfois ces innovations ont un aspect assez inattendu et même spectaculaire (toutefois, ce caractère spectaculaire ne peut être saisi qu’à condition que leur vraie origine et leur cheminement dans l’histoire interne du roumain soient correctement saisis). Nous qualifions ces innovations comme mixtes ou hybrides dans la mesure où elles sont bâties soit sur des associations étymologiques (ou pseudo-étymologiques) soupçonnées par les traducteurs respectifs, soit sur des paronymies inter-linguistiques sui generis, soit enfin sur diverses sortes de confusions. En même temps, ces innovations s’écartent des structures traditionnelles de la langue prêteuse (le français) ainsi que de l’usage langagier traditionnel de la langue emprunteuse (le roumain).
 
La vitalité et le degré de diffusion et de lexicalisation de ces innovations sont bien sûr très variables. D’une part, il y a beaucoup d’exemples isolés et peu pertinents pour l’histoire et la constitution du roumain moderne et contemporain, d’autre part, on rencontre aussi des cas qui se sont tout à fait généralisés pendant le 19e siècle et qui sont définitoires pour la physionomie du roumain contemporain. Ces derniers cas sont d’autant plus intéressants à signaler que, pour les locuteurs des 20e et 21e siècles, ces faits de langue passent pour des créations caractéristiques de la langue roumaine de toutes les époques et de toutes les variétés territoriales, caractéristiques aussi de la langue populaire authentique. En d’autres termes, elles semblent être des créations internes (issues d’associations spontanées, de type analogique, métaphorique ou métonymique), héritées des temps immémoriaux. Le « sentiment étymologique » des sujets parlants à propos de ces faits est complètement effacé.
 
Dans le premier cas, des innovations sporadiques et éphémères, on pourrait parler de la francophonia submersa : la francophonie disparue. Dans le second cas, des innovations généralisées et devenues des biens communs du roumain contemporain, il s’agirait, selon un terme que nous proposons, de la francophonia haerens sed abscondita – la francophonie qui persiste, mais qui est cachée et méconnaissable. En voilà un exemple.
 
La locution française un beau jour « un jour, à un moment donné » a été rendue en roumain sporadiquement, pendant le 19e siècle, par într-o frumoasă zi : une solution éphémère, quoique fidèle sémantiquement. En roumain moderne et contemporaine, on a coutume de rendre fr. un beau jour par într-o bună zi, qui signifie littéralement « un bon jour ». Cette locution ne conserve pas seulement le sens discursif de la locution française : elle perpétue aussi, de manière approximative, la cadence et la sonorité de la structure française, qui se trouve à l’origine de într-o bună zi (nous avons traité ce cas en détail dans Celac 2019a ; 2021). Toutefois, les locuteurs contemporains n’ont aucune conscience de l’origine française de la locution : nous sommes en face d’un exemple parmi les plus prégnants de la francophonia haerens sed abscondita.

 

Bibliographie

Adams, James Noel, 2003. Bilingualism and the Latin language, Cambridge, Cambridge University Press.
Biville, Frédérique, 1989. « Grec et latin : Contacts linguistiques et création lexicale. Pour une typologie des hellénismes lexicaux du latin », in : Marius Lavency / Dominique Longrée, Actes du Ve Colloque international de linguistique latine (Louvain-la Neuve / Borzée, 31 mars – 4 avril 1989) / Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 15/1–4, 29–40.
Biville, Frédérique, 1990. Les emprunts du latin au grec. Approche phonétique. Tome premier. Introduction et consonantisme, Louvain / Paris, Peeters.
Biville, Frédérique, 1992. « Le grec parlé en latin vulgaire. Domaines lexicaux, structures linguistiques d’accueil », in : Maria Iliescu / Werner Marxgut, Latin vulgaire – latin tardif III. Actes du IIIe Colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Innsbruck, 2–5 septembre 1991), Tübingen, Niemeyer, 25–40.
Biville, Frédérique, 1993. « Grec des Romains, ou latin des Grecs ? Ambiguïté de quelques processus néologiques dans la koiné », in : Claude Brixhe (éd.), La koiné grecque antique, I. Nancy, Presses Universitaires de Nancy (Travaux et mémoires, Études anciennes 10), 129–140.
Biville, Frédérique, 1995. Les emprunts du latin au grec. Approche phonétique. Tome deuxième. Vocalisme et conclusions, Louvain / Paris, Peeters.
Biville, Frédérique, 2000. « Bilinguisme gréco-latin et créations éphémères de discours », in : Michèle Fruyt / Christian Nicolas (éd.), La création lexicale en latin. Actes de la table ronde du IXe Colloque international de linguistique latine, Madrid 16 avril 1997. Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 91–107.
Celac, Victor, 2019a. « Din nou despre influenţa franceză : câteva calcuri frazeologice », in : Camelia Uşurelu / Simona Georgescu / Coman Lupu (éds.), Lingvistică romanică II. Conferințele Catedrei de lingvistică romanică (2017–2018). Bucarest, Editura Universităţii din Bucureşti, 2019, 749.
Celac, Victor, 2019b. « Traducerile din franceză în română în secolul al 19-lea. Un nou instrument de cercetare a influenţei franceze », in : Gabriela Haja / Daniela Butnaru / Marius-Radu Clim (éds.), Unitate lingvistică – unitate naţională. Actele Colocviului de lingvistică „Unitate lingvistică – Unitate teritorială : rolul limbii române în Unirea de la 1918” (Iaşi, 30–31 mai 2018), Bucarest, Editura Academiei Române, 2019, 171198.
Celac, Victor, 2021. « Les rapports interculturels franco-roumains au 19e siècle. Un nouvel instrument de recherche », in : Revue de linguistique romane 85, 427–446.
Eliade, Pompiliu, 1898. De l’influence française sur l’esprit public en Roumanie. Les origines. Étude sur l’état de la société roumaine à l’époque des règnes phanariotes. Paris, Leroux.
Goldiş-Poalelungi, Ana, 1973. Influence du français sur le roumain (vocabulaire et syntaxe). Paris, Société des Belles Lettres.

 

***
Victor Celac est chercheur à l’Institut de linguistique « Iorgu Iordan – Al. Rosetti » de l’Académie Roumaine (Bucarest), ayant comme champs d’intérêt la linguistique romane, l’histoire et la formation de la langue roumaine, l’étymologie (origine et histoire des mots), la lexicographie et la lexicologie roumaines. Il a fait ses études à l’Université de Iaşi (licence), puis à l’Université de Bucarest (maîtrise et doctorat). En 2008–2009, il a effectué un stage postdoctoral d’un an au laboratoire ATILF (CNRS/Université de Lorraine, Nancy, France), dans le cadre du projet international Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom), et depuis il y collabore en tant que rédacteur et reviseur pour le domaine roumain.

Actualité d'avril 2023

Séminaire ATILF

Caractérisation de la production de la parole après résection linguale : Cas de patients glossectomisés

Hasna Zaouali (ATILF / CNRS - UL & LiLPa, IPS / Univ. Strasbourg)

10 mai 2023 | 10:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Le présent travail porte sur la production de la parole après exérèse carcinologique localisée au niveau de la cavité buccale et plus précisément de la langue, afin de déceler les différentes perturbations articulatori- acoustiques qu’entraîne cette opération chirurgicale. Cette étude longitudinale menée en collaboration avec les services ORL et chirurgie maxillo facial de différents établissements hospitaliers alsaciens, vise à mettre au jour les possibles stratégies de compensation ou de réajustements [1] que le patient peut mettre en place, seul ou à l’aide d’une rééducation orthophonique.
 
En effet, la glossectomie peut générer de fortes dépréciations des trois fonctions de base de la vie humaine, à savoir mastiquer, avaler, mais également des difficultés durables au niveau de la production-perception de la parole [2] [3]. On remarque également des effets sur le plan psychosocial, et de ce fait, la santé, la qualité de vie et la qualité de la parole des patients s’en trouvent remarquablement altérées [4].
 
Ce travail a été mené à partir d’une cohorte de 10 patients, souffrants d’un carcinome épidermoïde au niveau de la langue et ayant subi différentes exérèses carcinologiques (suivies ou non d’une reconstruction par lambeau). Au moyen de différentes analyses des caractéristiques temporelles et spectrales du signal acoustique, ce travail détermine l’articulation des voyelles et des consonnes les plus affectées après une glossectomie.
 
Nous supposons des modifications remarquables au niveau fréquentiel (F1, F2) pour les voyelles, avec une incidence directe sur la taille des espaces vocaliques. Nous pensons pouvoir mettre au jour des perturbations du timing acoustique au niveau inter et intrasegmental, respectivement les durées vocaliques, consonantique, le VOT [5], le VTT [6] et le silence acoustique, etc. Un timing acoustique perturbé correspond en effet à des déviations dans le contrôle et la coordination des gestes des articulateurs. Concernant le questionnaire d’autoévaluation de la qualité de parole et du ressenti SHI, il est attendu de voir une augmentation du score de handicap, qui serait due aux effets liés à la chirurgie et aux traitements complémentaires.
 
Pour ce faire, trois tâches linguistiques ont été étudiées : 1) la production de voyelles tenues [i, a, u] ; 2) nous avons créé un corpus composé de logatomes établis comme suit : quand V1 est [i] alors V2 est [a] et vice versa, C = une des consonnes [t, k, d, g]. Les occlusives permettent d’observer l’effet combiné du geste critique de contact palatal ou vélaire et du recul du lieu d’articulation ; 3) l’évaluation subjective de la qualité de parole et du ressenti après glossectomie.
 
Les enregistrements acoustiques des productions des patients ont été effectués pendant 4 phases : 1) en préopératoire (la veille de l’intervention) ; 2) en Postop1 (entre 1 et 1,5 mois) ; 3) en Postop 2 (3 mois après la chirurgie) ; et 4) en Postop3 (6 mois après l’intervention). Les productions de dix patients glossectomisés ont été enregistrées.
 
Les données recueillies auprès des patients, informant sur les perturbations et les ajustements en parole, correspondent aux mesures temporelles et spectrales effectuées sur le signal acoustique, ainsi que l’autoévaluation de la qualité de parole et du ressenti via le questionnaire Speech Handicap Index [7].
 
Les résultats des différentes analyses menées ont montré que malgré les perturbations, les réajustements engendrés et la variabilité omniprésente, les productions de certains patients demeurent dans des zones de viabilité correspondant à des réalisations articulatori-acoustiques plus ou moins intelligibles [8].

 

BIBLIOGRAPHIE

[1] Vaxelaire, B. 2006. La résistivité spatio-temporelle des gestes linguistiques. Ou perturber la linguistique en augmentant la vitesse d’élocution. In Perturbations et réajustements : langue et langage. Vaxelaire B. Sock R. Kleiber G. Marsac F. (eds.). Publications de l’Université Marc Bloch – Strasbourg.
[2] Acher, A., Sato, M., Lamalle, L., Vilain, C., Savariaux, C., Gerber, S., Attye, A., Krainik, A., Bettega, G., Righini, C.A., others. 2014. Évolution des activations cérébrales lors de la production de parole après exérèse au niveau de la cavité orale. In XXXièmes Journées d’Études Sur La Parole (JEP2014). Paper-28.
[3] Savariaux, C., Perrier, P., Pape, D., Lebeau, J. 2001. Speech production after glossectomy and reconstructive lingual surgery: a longitudinal study. In Proceedings of the 2nd International Workshop on Models and Analysis of Vocal Emissions for Biomedical Applications (MAVEBA). Firenze, Italy.
[4] Calmet-Smadja, M., Crevier-Buchman, L., Tessier, C. 2003. Évaluation de la qualité de vie après glossectomie partielle : étude des corrélations entre la qualité de vie, l’évaluation fonctionnelle et l’intelligibilité de la parole, Paris, France.
[5] Klatt, D.H., 1975. Voice onset time, frication and aspiration in word-initial consonant clusters. J. Speech and Hearing Research, 18, 686-706.
[6] Agnello J. 1975. Voice Onset and Voice Termination features of stutterers. In L. M. Webster & L.C. Furst (Eds.), Vocal tract dynamics and dysfluency., New York: Speech and Hearing Institute, 940-954.
[7] Rinkel, R. N.,Verdonck- De Leeuw,I. M.,Vanreij,E. J.,A Aronson ,N. K.,& Leemans, C. R. 2008. Speech Handicap
Index in patients with oral and pharyngeal cancer: better understanding of patients’ complaints. Head and Neck 30, (7),
868–874.
[8] Zaouali, H. 2019. Étude acoustique de la production de la parole chez des patients glossectomisés (Thèse de Doctorat). UR 1339 Linguistique, Langues et Parole – LiLPa & Institut de Phonétique de Strasbourg -IPS, Université de Strasbourg.

Actualité d'avril 2023

Séminaire ATILF

Analyser la formation hybride en langues : quelles sont les recherches menées ?

Elke Nissen (Université Grenoble Alpes, Laboratoire Lidilem)

7 avril 2023 | 13:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104 || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

Cette présentation porte sur les recherches menées dans les dix dernières années sur la formation hybride en langues, à travers une revue de la littérature. Elle prend appui sur une quarantaine de publications scientifiques parues dans différentes revues dans le domaine de la didactique des langues et/ou de l’enseignement/apprentissage avec le numérique. Notre revue de la littérature se donne pour objectif d’identifier le focus de ces publications, les types de recherche menées, ainsi que des tendances générales, en faisant également le lien avec nos propres travaux sur la formation hybride en langues.

Actualité de janvier 2023

Séminaire ATILF

La modélisation graphique de la polysémie évolutive à partir des entrées historiques du TLFi

Jacques François*, Justine Reynaud** et Laurette Chardon* (Université de Caen/ *CRISCO | **GREYC)

3 mars 2023 | 13:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104 || et visioconférence : lien webvisio UL

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

Bien que tous les membres de l’ATILF soient sans nul doute parfaitement informés de ce qui suit, il nous paraît souhaitable de rappeler les trois points suivants :

  • Les articles du TLFi se composent d’une entrée lexicographique, de données phonétiques, orthographiques et statistiques, établies à partir de la base de données textuelles FRANTEXT constituée simultanément, et d’une entrée « Étymologie et histoire », à l’exception des tous premiers où deux entrées Étymologie et Histoire copieuses ont été distinguées, ex. abstrait (1087 mots) ≠ concret (68 mots).
  • Les entrées lexicographiques ont bénéficié d’une informatisation fonctionnelle (attribuant une fonction à chaque segment et permettant ainsi tout un jeu de recherches transversales), mais l’ATILF s’est abstenu d’en faire de même pour les entrées historico-étymologiques (H-É), sans doute avec la conviction que la microstructure de ces entrées était trop hétérogène, et s’est contenté d’une informatisation formelle, c’est-à-dire limitée à la délimitation des entrées et au format typographique.
  • De ce fait, il est actuellement impossible de pratiquer sur les entrées H-É des recherches transversales similaires à celles que permettent les entrées lexicographiques.

Le projet qui sera exposé le 3 mars vise à convertir l’essentiel des données fournies par les entrées H-É du TLFi dotées d’une « POLYSEMIE EVOLUTIVE » (± 20 000 sur un total de ± 49 000) dans un format tabulaire, de leur associer un graphe historique (arborescent) et à moyen terme – si le résultat de ces opérations est jugé satisfaisant, au moins pour une version de démonstration – de publier pour chacune de ces entrées un couple graphe-tableau historique dans le cadre des éditions électroniques du CNRTL. À long terme, la base de données ainsi constituée devrait permettre au moins certaines recherches transversales élémentaires.

Les points suivants seront succinctement abordés :

  • le point de vue du linguiste sur la segmentation et l’enregistrement des données nécessaires à la construction de l’arbre historique de chaque vocable,
  • l’analyse statistique des 82 fichiers XML fournies par E. Petitjean, notamment la question des entrées historiques polysémiques dont les rubriques ne commencent qu’après un préambule,
  • les opérations de codage fonctionnel encore en chantier dont l’utilité est à discuter
  • la construction des arbres historiques dans un format orthonormé (siècles * identifiants des rubriques)

La présentation des étapes successives de ce projet sera effectuée pour sa dimension linguistique par Jacques François (CRISCO, Caen) et pour sa dimension informatique par Justine Reynaud (GREYC, Caen). La modélisation graphique du contenu des entrées H-É a été engagée par Triss Jacquiot (GREYC, 1er semestre 2022) et poursuivie par Laurette Chardon (CRISCO) depuis lors.

 
 

Références
Bernard P. / Dendien J. / Pierrel J.M. (2004), A computerized dictionary : Le Trésor de la langue française informatisé (TLFi). In Proceedings of the Workshop on Enhancing and Using Electronic Dictionaries, pp. 40–43, Geneva, Switzerland. COLING.
Dendien J. / Pierrel J.M. (2003), Le Trésor de la langue française informatisé : un exemple d’informatisation d’un dictionnaire de langue de référence. In Les dictionnaires électroniques, M. Zock et J. Carroll (eds), Traitement Automatique des langues, Vol 44 – n° 2/2003 : 11-37.
François J. (2020), Pour un retraitement informatisé et dynamique des notices historiques du TLFi, Cahiers de lexicologie Varia, n° 117, 2020–2 : 55-92
François J. (2021a), Comment visualiser l’évolution historique des polysémies lexicales : l’itinéraire sémantique de TERRE et MONDE. Zeitschrift für romanische Philologie 137(3): 625–665,
François J. (2021b), Les fluctuations historiques de la polysémie lexicale, Travaux de linguistique 2020/2 n° 81 : 57-98
Mazziotta N., / François J. / Kahane S. (dir. à paraître, 2023), Les diagrammes en sciences du langage. Travaux de Linguistique, n° thématique 1er semestre 2023. Éditions De Boeck Supérieur.

Actualité de janvier 2023

Séminaire ATILF

La prononciation actuelle dans les manuels de FLE

 ANNULÉ   Nori Kondo (Aoyama Gakuin University Tokyo)

22 mars 2023 | 18:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Les auteurs des manuels de langue étrangère décrivent ce qui est essentiel pour l’apprentissage, ils sélectionnent donc les éléments nécessaires pour enseigner la langue standard. Cependant, la norme pédagogique n’est pas toujours simple. Les recherches basées sur les grands corpus oraux ont montré la grande diversité du français, puis elles ont aussi conduit à de nouvelles réflexions sur les normes pédagogiques et sur la gestion de la variation dans la didactique du FLE (cf. Valdman, 2000 ; Detey & Racine, 2012). Par ailleurs, la prononciation présentée dans les manuels de FLE intéresse ceux qui travaillent sur l’acquisition L2, car la façon dont certains éléments sont traités dans la didactique peut influencer la prononciation des apprenants. Dans notre présentation, nous montrons une analyse du corpus oral constitué à partir des fichiers audio des manuels de prononciation publiés récemment en France (Abry/Chalaron, 2019a ; Charliac et al., 2018 ; Kamoun / Ripaud, 2016 ; et Abry/Berger, 2019), notamment pour la liaison (Kondo, 2021), et quelques variations stylistiques (élision du tu, chute du son /l/ pour les pronoms il(s), et l’assimilation consonantique je [ʒ(ə)] en [ʃ]).

Actualité de janvier 2023

Séminaire ATILF

The Sorrows of Bilingual Lexicographers. On the Way to German-Czech Dictionary of Word-Forming Elements

Martin Šemelík (Académie tchèque des Sciences & Université Charles, Prague)

27 janvier 2023 | 13:30

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A104 || et visioconférence : lien webvisio UL

Voir l'affiche du séminaire

Vidéo et résumé

 
 

The aim of this talk is threefold. First, it aspires to discuss some general considerations regarding the treatment of word-forming elements in a bilingual dictionary. It is argued that the user aspect and the function of the respective dictionary should be paid special attention to. Second, the talk examines the quantity and quality of the information provided on affixes in German-Czech dictionaries. The analysis reveals that the dictionaries under scrutiny show considerable flaws with respect to the information provided. Third, the talk describes the treatment of word-forming elements in a forthcoming specialized German-Czech dictionary of word-forming elements. It is shown how contrastive analysis can be supplemented by a corpus-based view using new corpus-linguistic tools.

 

Key words : German, Czech, lexicography, contrastive linguistics, corpus linguistics, parallel corpora, word-formation, word-forming elements

 

Mgr. Martin Šemelík, Ph.D., (*1981) studied German language and literature. In 2014, he graduated in Germanic Languages and Literatures with doctoral thesis titled Word-Formation in German-Czech Dictionary (https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/56921). He is a lexicologist and lexicographer at the Academy of Sciences of the Czech Republic and a senior lecturer at the Faculty of Philosophy & Arts of the Charles University. He is one of the editors-in-chief of the Academic Dictionary of Contemporary Czech (www.slovnikcestiny.cz) and of Large German-Czech Academic Dictionary (http://lexarchiv.ff.cuni.cz/lexikograficka-sekce/). His research interests include lexicography, German grammar and word-formation, corpus and contrastive linguistics.

See more at https://ujc.avcr.cz/zakladni-informace/pracovnici/semelik-martin.html.

Actualité d'octobre 2022