Les Systèmes Lexicaux sont des modèles lexicographiques du type réseaux lexicaux. Contrairement aux modèles textuels traditionnels que sont les dictionnaires, les Systèmes Lexicaux structurent l’information lexicale de façon fondamentalement relationnelle : chaque unité lexicale est principalement caractérisée par un ensemble de liens paradigmatiques et syntagmatiques qui la connectent aux autres unités lexicales de la langue.
Présentation
RELIEF a été un projet d’envergure de l’ATILF en lexicographie synchronique, officiellement lancé en juin 2011 et achevé en décembre 2014. Sa finalité était de développer une ressource lexicale de nouvelle génération – le Réseau Lexical du Français (RL-fr) – et de travailler à la valorisation de cette ressource, notamment dans le contexte du traitement informatique de l’information textuelle.
Ce projet a bénéficié du soutien de l’Agence de Mobilisation Économique de la Région Lorraine et du FEDER Lorrain.

Il a été effectué, pour la composante valorisation et outils lexicographiques, en collaboration avec la société MVS de Saint-Dié.
Les travaux sur le RL-fr et d’autres réseaux lexicaux se poursuivent maintenant à l’ATILF dans le cadre des recherches sur les Systèmes Lexicaux.
Comité d’organisation
Responsables
- Alain Polguère – responsable projet
- Jean-Marie Pierrel – chef de file
Gestionnaire administrative
- Émilie Dethine
Équipe lexicographique de l’ATILF
- Delphine Beauseroy
- Jean-Luc Benoit
- Candice Delaite
- Anaïs Ferté
- Sébastien Haton
- Aurore Koehl
- Veronika Lux-Pogodalla
- Christelle Ménétrier
- Sandrine Pescarini
- Alain Polguère
Collaborateurs à l’ATILF
- Pascale Bernard
- Yann Desalle
- Geneviève Fléchon
- Bertrand Gaiffe
- Karen González Orellana – doctorante
- Évelyne Jacquey
- Éva Juroszek – étudiante master 2
- Mi Hyun Kim – doctorante
- Sandrine Ollinger – doctorante
- Marie-Sophie Pausé – étudiante master 2
- Étienne Petitjean
Collaborateurs externes
- Lucie Barque (Paris 13)
- Paolo Frassi (Univ. de Vérone, Italie)
- Nabil Gader (MVS, Saint-Dié)
- Bruno Gaume (CLLE , CNRS & U. de Toulouse-Le Mirail)
- Svetlana Krylosova (INALCO, Paris)
- Jose Levices (MVS, Saint-Dié)
- Igor Mel’čuk (OLST, Univ. de Montréal, Canada)
- Jasmina Milićević (Dalhousie Univ., Canada)
- Alexis Nasr (LIF, Aix-Marseille 2)
- Dorota Sikora (Université du Littoral-Côte d’Opale & HLLI EA4030)
- Inka Wissner
Objectifs
Le projet RELIEF, pour REssource Lexicale Informatisée d’Envergure sur le Français, a officiellement débuté à l’ATILF en juin 2011 pour se conclure en décembre 2014.
Il s’est agi d’un projet de R&D majeur, qui visait à générer à sa suite une activité particulièrement intense en lexicographie synchronique du français à l’ATILF. Il a été l’occasion d’un redémarrage de ce secteur, qui était graduellement en perte de puissance depuis la fin du projet du Trésor de la Langue Française (TLF).
RELIEF a eu pour objectifs :
- le développement d’une modélisation informatisée à large couverture du lexique français, le Réseau Lexical du Français ou RL-fr, conçue comme ressource générique pouvant trouver son application dans des contextes aussi variés que l’enseignement/apprentissage du vocabulaire ou le traitement automatique de la langue ;
- la valorisation de cette ressource, notamment dans le cadre des activités de la société MVS (Saint-Dié), par l’enrichissement de la solution « MVS Editorial » avec des fonctionnalités de recherche de données textuelles exploitant les relations lexicales encodées dans le RLF.
Acquis sur lesquels s’appuie RELIEF
Le projet RELIEF, dans sa globalité, s’est appuyé sur des compétences développées à l’ATILF en lexicographie française et en valorisation informatique des ressources lexicales. L’architecture du RL-fr, quant à elle, repose en grande partie sur les recherches menées antérieurement à Montréal en lexicologie et lexicographie par Alain Polguère, maintenant à l’ATILF, et son collègue de l’Université de Montréal Igor Mel’čuk. Ces travaux, effectués dans le cadre des activités de l’Observatoire de linguistique Sens-Texte (OLST), ont conduit à la réalisation de ressources lexicales de deux types :
1. des dictionnaires – cf. le Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain DECFC (Mel’čuk et coll. 1984, 1988, 1992, 1999) et le Lexique actif du français LAF (Mel’čuk & Polguère 2007) ;
2. des bases lexicales – cf. le DiCo (Polguère 2000) et ses versions en ligne Dicouèbe (accès par requêtes SQL) ou Dicopop (navigation « grand public » dans les données du DiCo).
L’approche de la Lexicologie Explicative et Combinatoire (Mel’čuk et coll. 1995 ; Mel’čuk 2006), sur laquelle reposent ces travaux, a donné lieu à des applications lexicographiques pour des langues autres que le français (notamment le russe, l’espagnol et l’anglais). De plus, elle a déjà inspiré des applications liées au traitement informatique de la langue, en génération automatique de textes en particulier. Les travaux de l’OLST ont aussi été une source d’inspiration pour des compagnies développant des logiciels langagiers. Citons notamment le cas de la suite Antidote de Druide informatique, qui a introduit dans l’ensemble des dictionnaires joints au correcteur orthographique un dictionnaire de « cooccurrences », selon un mode d’identification et de présentation inspiré des principes de modélisation des collocations de la Lexicologie Explicative et Combinatoire (Charest et coll. 2007).
Le RL-fr : vers une lexicographie des dictionnaires virtuels
Le RL-fr est conçu comme appartenant à une nouvelle génération de ressources lexicales du type « dictionnaires virtuels » (Selva et coll. 2003), en harmonie, de par sa structure et son mode d’élaboration, avec la technologie informatique de traitement de l’information – de la même façon que les dictionnaires traditionnels ont pu être considérés comme étant en harmonie, de par leur conception, avec la technologie du livre.
La construction du RL-fr est un projet de longue haleine, qui continue, à la suite du projet RELIEF, dans le cadre des travaux sur les Systèmes Lexicaux. À long terme, le RLF couvrira le français contemporain courant.
Les travaux sur le RL-fr ont donné lieu à la production de Mémos RL-fr, qui sont de courts textes traitant de problèmes lexicographiques très ponctuels liés à la rédaction des articles lexicographiques. Ces mémos sont énumérés dans la bibliographie ci-dessous.
On trouvera aussi dans cette bibliographie un article de présentation générale du projet de construction du RL-fr (Lux-Pogodalla & Polguère 2011), rédigé peu après le lancement du projet RELIEF. Cet article présente notamment :
- la structure formelle du RL-fr – graphe de type système lexical (Polguère 2009) tissé par les liens paradigmatiques et syntagmatiques de fonctions lexicales (Mel’čuk 1996) ;
- sa nomenclature ;
- la méthodologie d’écriture des articles, fondée sur la construction d’un éditeur lexicographique dédié.
Ressources lexicales informatisées apparentées au RL-fr
DiCo – Dictionnaire de combinatoire (OLST, Université de Montréal)
Il s’agit d’un projet dont RELIEF-RL-fr a pris le relais. Les données du DiCo sont accessibles en ligne de deux façons.
1. Le DiCouèbe : accès en mode « formulaire » aux données du DiCo stockées sous forme de tables SQL.
2. Le DiCoPop : interface de génération à la volée d’articles lexicographiques « vulgarisés » à partir des données du DiCo sous forme SQL.
DiCE – Diccionario de colocaciones del Español (Universidade da Coruña)
La base DiCE est accessible au moyen d’une interface sophistiquée d’exploration des collocations de l’espagnol.
Bibliographie sur RELIEF/RL-fr
Articles publiés
- Polguère A. (2014) From Writing Dictionaries to Weaving Lexical Networks. International Journal of Lexicography 27(4), 396–418.
- Gader N., Koehl A., Polguère A. (2014) A Lexical Network with a Morphological Model in It. Proceedings of the 4th Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex IV), Dublin, Association for Computational Linguistics and Dublin City University, 154–165.
- Polguère A. Principes de modélisation systémique des réseaux lexicaux. Dans B. Bigi (dir.) : Actes de TALN 2014 (Volume 1 : Articles longs), Marseille, 79–90.
- Gader N., Ollinger O., Polguère A. (2014) One Lexicon, Two Structures : So What Gives ?. Dans H. Orav, C. Fellbaum, P. Vossen (dir.) : Seventh Global Wordnet Conference (GWC2014), Global WordNet Association, Tartu, 163–171.
- Polguère A., Sikora D. (2013) Modèle lexicographique de croissance du vocabulaire fondé sur un processus aléatoire, mais systématique. Dans C. Garcia-Debanc, C. Masseron & C. Ronveaux (dir.) : Enseigner le lexique, Recherches en didactique du français 5, Presses Universitaires de Namur, Namur, 35–63.
- Delaite C., Polguère A. (2013) Sex-Based Nominal Pairs in the French Lexical Network : It’s Not What You Think. Dans V. Apresjan, B. Iomdin & E. Ageeva (dir.) : Proceedings of the Sixth International Conference on Meaning-Text Theory (MTT’13), Prague, 29–40. Republié dans Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 85 (2013).
- Gader N., Lux-Pogodalla V. & Polguère A. (2012) Hand-Crafting a Lexical Network With a Knowledge-Based Graph Editor. Proceedings of the Third Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex III), The COLING 2012 Organizing Committee, Mumbai, 109–125.
- Polguère A. (2012) Lexicographie des dictionnaires virtuels. Dans Y. Apresjan, I. Boguslavsky, M.-C. L’Homme, L. Iomdin, J. Milićević, A. Polguère & L. Wanner (dir.) : Meanings, Texts, and Other Exciting Things. A Festschrift to Commemorate the 80th Anniversary of Professor Igor Alexandrovič Mel’čuk, Jazyki slavjanskoj kultury Publishers, Moscou, 509–523.
- Lux-Pogodalla V., Polguère A. (2011) Construction of a French Lexical Network : Methodological Issues. Proceedings of the International Workshop on Lexical Resources (WoLeR 2011), ESSLLI, Ljubljana, 1–5 août 2011.
- Wissner I. (2012) Le Réseau lexical du français (RLF) et la diatopicité du lexique : réflexions, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
Thèse
- Ollinger S. (2014) . Le raisonnement analogique en lexicographie, son informatisation et son application au Réseau Lexical du Français. Thèse de doctorat, Université de Lorraine, Nancy.
Mémos RL-fr
- Benoit J.-L., Lux-Pogodalla V., Polguère A. (2011) Mémo RLF. Exemples lexicographiques, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
- Polguère A. (2011a) Mémo RLF. Traitement lexicographique des formes, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
- Polguère A. (2011b) Mémo RLF. Étapes dans la rédaction d’une entrée de vocable, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
- Wissner I., Haton S. (2012) Mémo RLF. Réviser le RLF dans une visée diatopique, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
- Delaite C., Ploguère A. (2013) Mémo RLF. Traitement lexicographique des correspondances Nmasc Nfém en français : la réponse du berger à la bergère, Projet RELIEF/RLF, ATILF CNRS.
Bibliographie de référence
- Charest S., Brunelle É., Fontaine J., Pelletier B. (2007) Élaboration automatique d’un dictionnaire de cooccurrences grand public. Actes de TALN-RECITAL 2007, Université de Toulouse-le-Mirail, IRIT Press, vol. 1, 283–292.
- Mel’čuk I. (1996) Lexical Functions : A Tool for the Description of Lexical Relations in the Lexicon. Dans L. Wanner (dir.) : Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing, coll. « Language Companion Series », 31, Amsterdam/Philadelphie, John Benjamins, 37–102.
- Mel’čuk I. (2006) Explanatory Combinatorial Dictionary. Dans G. Sica (dir.) : Open Problems in Linguistics and Lexicography, Monza, Polimetrica, 225–355.
- Mel’čuk I., Polguère A. (2007) Lexique actif du français. L’apprentissage du vocabulaire fondé sur 20 000 dérivations sémantiques et collocations du français, coll. « Champs linguistiques », Bruxelles, De Boeck & Larcier.
- Mel’čuk I., Clas A., Polguère A. (1995) Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.
- Mel’čuk I. et coll. (1984, 1988, 1992, 1999) Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques I–IV, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.
- Polguère A. (2000) Une base de données lexicales du français et ses applications possibles en didactique, Revue de linguistique et de didactique des langues (Lidil) 21, 75–97.
- Polguère A. (2009) Lexical systems : graph models of natural
language lexicons, Language Resources and Evaluation
43(1), 41–55. - Selva T., Verlinde S., Binon J. (2003) Vers une deuxième génération de dictionnaires électroniques. Traitement Automatique des Langues 44(2), 177–197.
Événements
1re Journée RELIEF – 22 mai 2012
- Objectifs
- Présenter une synthèse d’étape du projet RELIEF et rendre public l’état d’avancement de la construction du Réseau Lexical du Français (RLF).
- Permettre à chacun de se positionner comme utilisateur ou collaborateur du RLF.
► Télécharger le programme de la journée.
- Contenu de la journée (Cliquez sur le nom de section pour télécharger le diaporama correspondant utilisé lors de la rencontre).
- 1. État des lieux (matin)
► Récapitulatif projet
► Nomenclature et processus d’expansion
► Structure des données et éditeur
► Tâches lexicographiques et formation
► Corpus et outils pour la recherche d’exemples
► RLF et normes - 2. Projets périphériques (après-midi)
► Projet Definiens
► Multilinguisme
► Terminologie
► Structure de graphe
► Aspects didactiques
- 1. État des lieux (matin)
2e Journée RELIEF – 21 février 2013
► Télécharger le programme de la journée.
3e Journée RELIEF – 13 juin 2013
Cette 3e Journée RELIEF a été l’occasion de développer des sujets qui ont émergé lors des discussions précédentes et de présenter les réflexions linguistiques qui s’inspirent des travaux déjà réalisés dans le cadre du projet, tout en stimulant leur progression.