CILPR 2013 actes section 16

Section 16 : Projets en cours ; ressources et outils nouveaux

Références de ce volume :

Trotter, David/Bozzi, Andrea/Fairon, Cédrick (éd.) (2016) : Actes du XXVIIᵉ Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 16 : Projets en cours ; ressources et outils nouveaux. Nancy, ATILF/SLR : http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-16.html. – ISBN : 979-10-91460-32-3.

Télécharger l’ensemble des actes de la section 16 « Projets en cours ; ressources et outils nouveaux » (pp. 1-326)

 

Réseau Tramontana (2012-2013). Méthodologie de la collecte dynamique de matériaux culturels auprès des habitants et modes de restitution des résultats (pp. 1-12)
Giovanni Agresti
Fabrice Bernissan
Les étapes dans le travail rédactionnel du DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) (pp. 13-24)
Marta Andronache
Le corpus Per-Fide et ses applications : une étude de cas sur les expressions idiomatiques (pp. 25-40)
Sílvia Araújo
Ana Correia
William Martinez
Presentazione del Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani (TLAVI) (pp. 41-53)
Alessandro Aresti
Un’ontologia per il DiTMAO (Dictionnaire des Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan) (pp. 55-63)
Andrea Bozzi
Damiana Luzzi
Categorías semánticas para describir estructuras argumentales en un ámbito de especialidad (pp. 65-78)
Miriam Buendía-Castro
Pilar León-Araúz
Beatriz Sánchez-Cárdenas
Vers une nouvelle histoire de la linguistique romane : le projet d’un Dictionnaire HIstorique des COncepts Descriptifs de l’Entité Romane (D.HI.CO.D.E.R.) (pp. 79-82)
Anne-Marie Chabrolle-Cerretini
CLRE. Corpus lexicographique roumain essentiel. 100 dictionnaires de la langue roumaine alignés au niveau de l’entrée (pp. 83-94)
Marius-Radu Clim
Elena Tamba
Ana Catană-Spenchiu
Mădălin Pătraşcu
La realizzazione del Dictionnaire des Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan (DiTMAO) : problemi di organiz-zazione della conoscenza medico-farmaceutica attestata nei manoscritti in occitano antico (pp. 95-108)
Maria Sofia Corradini
Estudio lexicográfico para el tratamiento automático de la lengua : diccionario bilingüe francés-español de los sustantivos predicativos de las (pp. 109-120)
Elena Diego Hernández
Il DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti). Nuovi strumenti per lo studio delle traduzioni dal latino nell’italiano delle origini (pp. 121-132)
Diego Dotto
Cristiano Lorenzi
Détection, extraction automatique et analyse des lexèmes construits par la préfixation en non- en français (pp. 133-143)
Edwige Dugas
Une édition au format TEI de la première traduction française de La Cité de Dieu par Raoul de Presles (1371-1375)
(pp. 145-156)
Bertrand Gaiffe
Béatrice Stumpf
Les ‘petits recueils’ de fabliaux : présence, composition, perspectives (pp. 157-168)
Gabriele Giannini
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes (DÉCT) : fin et suite… (pp. 169-173)
Pierre Kunstmann
Gilles Souvay
Statistiques et motifs séquentiels : le cas des suites [Nom préposition Nom], mot à mot, pétale par pétale (pp. 175-188)
Véronique Magri-Mourgues
Dictionnaire du patois de Bagnes (DPB) (pp. 189-202)
Raphaël Maître
L’évolution de Frantext : quelles modifications et quels usages pour un Frantext 2 ? (pp. 203-211)
Lucia Manea
Une base de données au service de la toponymie corse (pp. 213-218)
Stella Retali-Medori
Francescu Maria Luneschi
Le projet « Lire en contexte à l’époque prémoderne. Enquête sur les manuscrits de fabliaux » (pp. 219-221)
Gaëlle Morend Jaquet
Le corpus multilingue InterCorp et les possibilités de son exploitation (pp. 223-237)
Olga Nádvorníková
Ferdinand de Saussure e la linguistica romanza. Un’applicazione web per l’edizione elettronica dei manoscritti
(pp. 239-254)
Luca Pesini
Andrea Bozzi
Angelo Mario Del Grosso
Le lexique électronique de la terminologie de Ferdinand de Saussure : une première (pp. 255-267)
Silvia Piccini
Emiliano Giovannetti
Andrea Bellandi
Nilda Ruimy
Mise en ligne, mise à jour et mise en réseau du Französisches Etymologisches Wörterbuch (pp. 269-276)
Pascale Renders
Términos médico-botánicos del occitano antiguo en grafía hebrea para el DiTMAO : casos problemáticos (pp. 277-290)
Veronika Roth
Anja Weingart
Julia Zwink
Dicionário-Aberto: Construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora (pp. 291-300)
Alberto Simões
Álvaro Iriarte
José João Almeida
De la théorie à la pratique. Le projet SOCIODIC : un premier dictionnaire roumain de terminologie sociolinguistique
(pp. 301-311)
Cristina Ungureanu
Il VoLIP una risorsa per lo studio della variazione nel parlato della lingua italiana (pp. 313-326)
Miriam Voghera
Claudio Iacobini
Francesco Cutugno
Renata Savy
Iolanda Alfano
Aurelio De Rosa