Historique 2004 des séminaires de l’ATILF
Atelier de découverte ATILF
Conception du réseau ATILF.FR : quels serveurs, quel type de réseau ?
Zina Tucsnak, William Sayer et Olivier Servas (ATILF)
Vendredi 17 décembre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Séminaire ATILF
Un projet de dictionnaire scientifique libre en ligne
Yannis Delmas-Rigoutsos (IUFM de Poitou-Charentes)
Vendredi 3 décembre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
– L’offre de dictionnaires imprimés ou numériques est très insuffisante dans le domaine scientifique. Les termes et notions du niveau baccalauréat sont absents ou erronés.
– Des initiatives individuelles apparaissent sur Internet.
Leur contenu est parfois de bonne qualité mais il ne dispose jamais de caution scientifique.
– Le manque de culture scientifique et technique dans notre société a atteint un niveau dangereux.
Par ailleurs, les dictionnaires tant individuels qu’institutionnels ne sont plus adaptés aux formes modernes de recherche d’information.
Nous proposons donc une nouvelle manière de produire un dictionnaire, tant en termes d’organisation humaine, que d’organisation des données numériques ou que d’interface homme-machine. Nous insisterons, par ailleurs, sur l’importance des interfaces machine-machine.
En termes d’organisation des données, nous insisterons sur l’importance d’adhérer au cadre structurant, en cours d’établissement, du web sémantique.
Enfin, nous présenterons dans quelle mesure un tel cadre permet aux équipes de recherche qui le souhaitent de diffuser leurs résultats.
Télécharger l’article « Pour une conception réticulaire des dictionnaires » (format PDF)
Atelier de découverte ATILF
FEW
Jean-Paul Chauveau et Nadine Steinfeld (ATILF)
Vendredi 19 novembre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Séminaire ATILF
Dictionnaire des Notions Politiques et Sociales pour le collège et le lycée
Chrysta Pélissier et Henri-Claude Grégoire (ATILF)
Vendredi 5 novembre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Au cours du séminaire, nous présenterons les grandes problématiques liées à la conception d’un tel dictionnaire sur support informatique, les premiers résultats liés à une comparaison entre le DNPS tel qu’il est actuellement envisagé et le DNPS tel qui pourrait être intéressant de le développer pour un tel public. Enfin, nous présenterons une première version d’un prototype du DNPS intéressant pour les lycéens dans le cadre de leur approche de l’éducation civique.
Séminaire ATILF
Segmentation automatique de documents
Stéphanie Audrit
Reconnaissance de la langue d’écriture d’un texte
Laurent Pierret
Vendredi 22 octobre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Séminaire ATILF
Les mots composés en allemand : du lexique au texte
Maurice Kauffer (ATILF)
Vendredi 8 octobre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Journées d’études
Acquisition du langage : quelles applications/implications sur le terrain ?
Comité d’organisation : Leroy Marie (Université Paris V), Godon Johanna (Université Paris 3), Canut Emmanuelle (Université Nancy 2), André Virginie (Université Nancy 2), Adami Hervé (Université Nancy 2)
Vendredi 17 et samedi 18 septembre 2004
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines
Le travail du linguiste s’intéressant à l’acquisition du langage apporte un éclairage spécifique à l’étude de la mise en fonctionnement du langage oral et tente de répondre aux questions suivantes : comment l’enfant apprend-il sa (ou ses) langue(s) maternelle(s) ? Par quelles stratégies communicationnelles l’enfant s’approprie-t-il le langage ?
Quelles sont les caractéristiques linguistiques de cet apprentissage ? Quels sont les processus cognitivo-langagiers mis en œuvre…?
Le linguiste se préoccupe également de la question de l’acquisition du langage écrit (lecture et écriture) en rapport avec la maîtrise du langage oral dans le cadre :
– du premier apprentissage pour les enfants entrant à l’école élémentaire,
– d’un apprentissage tardif (enfants et adolescents nouveaux arrivants, par exemple),
– d’un réapprentissage (cas des adolescents en échec scolaire et des adultes illettrés).
Ces études s’appuient sur les connaissances et les avancées des travaux dans les différents domaines des sciences du langage : phonétique expérimentale, linguistique de l’énonciation, linguistique des interactions verbales, analyse du discours, sociolinguistique, linguistique de la variation, syntaxe du français parlé et écrit…, et elles prennent en compte les différents niveaux d’analyse linguistique, sans pour autant ignorer les aspects psychologiques et sociologiques de l’acquisition du langage oral et écrit.
Ces journées d’étude ont pour objectif une actualisation des connaissances sur les aspects linguistiques du processus d’acquisition du langage oral et écrit, en élargissant et en confrontant les résultats et les perspectives de recherche choisies avec les problématiques de terrain rencontrées par les professionnels de l’enfance (pédiatres, médecins de PMI, personnels de structures petite enfance, orthophonistes, psychomotriciens, psychologues, animateurs, éducateurs, pédagogues…), les éditeurs de littérature enfantine, ou encore les associations de lutte contre l’échec scolaire et l’illettrisme.
L’objectif sera de déterminer les retombées possibles pour les praticiens des connaissances issues de la recherche. Au-delà de la compréhension de l’apprentissage du langage oral et écrit, il s’agira de réfléchir à l’articulation entre théorie et pratique afin d’ouvrir des pistes de travail pour les praticiens et les chercheurs.
Séminaire ATILF
« Sémantique historique théorique et appliquée – le cas d’ancien français /jeu/ »
Thomas Städtler (Dictionnaire Etymologique de l’Ancien Français, Heidelberg)
Vendredi 10 septembre 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
« On lira les résultats des recherches présentées lors de cette conférence dans l’article jeu du DEAF (Dictionnaire Etymologique de l’Ancien Français, fascicule J2, parution printemps 2005). »
Séminaire ATILF
Les Atlas Sémantiques : un modèle pour la représentation du sens
Sabine Ploux (Institut des sciences cognitives, UMR 5015 CNRS-Université Lyon I)
Vendredi 18 juin 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Séminaire ATILF
Quand le tréma se pose sur l’y …
Dominique Jacob (ATILF)
Vendredi 4 juin 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Mais, au fait, aucun ouvrage grammatical, aucun dictionnaire ancien ou moderne ne mentionnent cette existence.
Or la lettre y peut être couronnée d’un tréma. De nombreuses attestations manuscrites ou imprimées sont là pour le prouver. Dès le XVI° siècle (édition de Villon, 1532) et tout au long des époques suivantes jusqu’au XIX° siècle (Hugo). Mais quelle(s) signification(s) peut-on lui attribuer ? Comment comprendre ce phénomène ?
Aussi bizarre que cela paraisse, cet état de choses orthoépique n’a pas disparu de nos jours. Il suffit, pour s’en convaincre, de consulter les journaux comportant notamment des patronymes, des lieux et des marques publicitaires.
Séminaire ATILF
« L’analyse de la conversation appliquée à un texte du 16e siècle : le cas du Tiers Livre de Rabelais »
Véronique Zaercher (Toul)
Vendredi 7 mai 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
1) les verbes de locution et leurs variations sémantiques ;
2) la syntaxe d’un segment spécifique tel que l’incise ;
3) les interactions et les modalités d’agencement des répliques. En fonction du temps restant, nous nous interrogerons sur la pertinence qu’il pourrait y avoir à exploiter ces composantes textuelles pour évaluer l’authenticité du Cinquième Livre ou, en tout cas, la part qu’a pu avoir Rabelais dans sa rédaction.
Séminaire ATILF
Classes sémantiques de prédicats
Gaston Gross (LLI Paris)
Jeudi 22 avril 2004 | 14h30
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Conférence
Sémantique textuelle appliquée : l’exemple de la plate-forme de détection PRINCIP (filtrage automatique des documents racistes et xénophobes sur Internet)
Mathieu Valette Centre de Recherche en Ingénierie Multilingue (CRIM) & Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INaLCO), Paris
Mardi 20 avril 2004 | 14h00-16h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment B | Salle B10
Parmi les nouveaux champs d’investigation qui s’offrent aux linguistes, ceux liés à la gestion de l’information s’avèrent très prometteurs. Sur Internet en effet, la difficulté n’est pas de trouver de l’information, mais de trouver la bonne information. C’est donc l’établissement d’une problématique de l’interprétation automatique qu’on évaluera ici, en s’appuyant sur l’exemple de la plate-forme de détection de pages Web racistes PRINCIP.
Dépassant les systèmes de filtrage automatique conventionnels basés sur des listes de mots-clés ou des annuaires d’adresses préétablies, peu efficaces et exigeant de fréquentes mises à jour, PRINCIP met en jeu une analyse linguistique globale, multicritère, et différentielle des documents reposant à la fois sur les propositions théoriques de la sémantique interprétative et sur les possibilités offertes par l’implémentation dans un système multi-agents.
On exposera dans un premier temps les difficultés que posent les contenus à caractère idéologique en termes d’interprétation (automatique), les limites des méthodologies classiques appliquées à cette problématique (« Web sémantique », algorithmes) ; puis, on présentera quelques solutions apportées dans le cadre de PRINCIP.
Séminaire ATILF
Problèmes et méthodes de la dialectométrie (avec une présentation du logiciel VDM-Visual Dialectometry)
Hans Goebl (Université de Salzbourg)
Vendredi 2 avril 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Le but de mon intervention sera double : 1) de présenter les méthodes-DM les plus essentielles et d’en démontrer la raison d’être et l’utilité, 2) de présenter les résultats de plusieurs analyses-DM (effectuées sur les données d’un certain nombre d’atlas linguistiques : p. ex. de la France contemporaine et médiévale, de l’Italie, de l’Angleterre, des Pays Bas etc.)
Séminaire ATILF
Le Dictionnaire françois de Richelet (1680) : un illustre méconnu
Gilles Petrequin (ATILF)
Vendredi 19 mars 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Notre recherche actuelle s’attache donc avant tout à mettre la première édition du Dictionnaire de Richelet en contextualisation, tant par rapport à ses sources littéraires, techniques ou grammaticales qu’à l’égard des autres dictionnaires de la fin du XVIIe siècle, en particulier le Furetière et le Dictionnaire de l’Académie dont l’élaboration fut contemporaine du Richelet même s’ils parurent une décennie après lui. Cette recherche sur l’édition de 1680 devra être à l’avenir prolongée dans plusieurs directions notamment en ce qui concerne la transformation et l’évolution du texte de l’ouvrage de 1680 lors de ses éditions successives, et en particulier à l’occasion de la réédition procurée par Richelet lui-même en 1693. Une étude menée sur les différentes éditions parues au XVIIIe siècle permettrait également de mieux cerner les enjeux lexicographiques et idéologiques qui opposaient le Richelet aux différentes autres entreprises éditoriales concurrentes de l’époque, le Furetière et le Trévoux notamment.
Le riche fonds de dictionnaires anciens de l’ATILF permettra de mener à bien cette enquête qui demanderait, pour être menée avec toute l’ampleur souhaitable, le concours de plusieurs chercheurs.
Séminaire ATILF
Plaidoyer pour une mise à jour permanente de la rubrique « Etymol. et hist. » des articles du TLFi
Eva Buchi (ATILF)
Vendredi 12 mars 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
1) Le TLF (et donc le TLFi) contient à ce jour le dictionnaire historique du français moderne le plus fiable (« le trésor dans le Trésor »). Or la conservation de cette position de premier ordre dépend de notre aptitude à répercuter les résultats de la recherche étymologique et historique contemporaine dans les colonnes de cet opus magnum.
2) L’ATILF adopte une position quelque peu schizophrénique en assurant une large diffusion à un TLFi représentant l’état de la recherche de 1971/1994, tout en réalisant en son sein des recherches étymologiques et historiques poussées qui en rendent les rubriques « Étymol. et Hist. » de plus en plus désuètes.
3) Le passage du TLF au TLFi a constitué un immense pas en avant en raison des multiples possibilités d’interrogation qu’offre ce dernier. Or il s’agit à présent de profiter du second avantage que présente l’outil informatique sur l’outil papier : la facilité relative des corrections et mises à jour. Les retouches à apporter à la rubrique historique des articles du TLFi issues de recherches réalisées parmi nous sont nombreux. On peut citer par exemple :
- Les antédatations relevées par l’équipe « Moyen français et français préclassique ». Ainsi pour adminicule (1555 > 1494/1498), arille (1808 > 1426) ou azimut (1544 > 1362)1.
- Les étymologies corrigées dans la refonte du FEW : ainsi argent (représentant héréditaire analysé comme un emprunt au latin), autonomie (calque de l’anglais et de l’allemand à partir d’un hellénisme, analysé comme un hellénisme simple) ou loriot (occitanisme analysé comme une formation française).
- Les étymologies revues dans le cadre de notre monographie sur les russismes romans : ainsi chaman (germanisme analysé comme un russisme), cosmonaute et maximalisme (russismes analysés comme des formations françaises) ou morse (latinisme analysé comme un russisme).
Par respect pour le texte original, nous ne proposons pas de modifier le contenu du TLF. Il s’agirait simplement de permettre aux lecteurs d’accéder par hypernavigation à une version remaniée de la rubrique « Étymol. et Hist. » qui tiendrait compte des résultats de la recherche actuelle, à commencer par celle qui se réalise à l’intérieur du laboratoire. Bien évidemment, notre propos ne revient pas à « prendre le TLF en défaut », selon l’expression de F. J. Hausmann (cf. ZFSL 102 [1992], 225-236), mais s’inscrit dans une démarche de maintien de l’excellence d’un des produits phares de notre laboratoire. La conférence sera suivie d’un débat animé par Jean-Marie Pierrel et auquel tout le monde est invité à participer.
1. Données amicalement mises à notre disposition par Hiltrud Gerner.
Séminaire ATILF
Le vocabulaire politique aux 14e et 15e siècles : Constitution d’un lexique ou émergence d’une science ?
Olivier Bertrand (Ecole Polytechnique et ATILF/CNRS)
Vendredi 5 mars 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Séminaire ATILF
Présence de la Lorraine dans la lexicographie française de l’Ancien Régime
Isabelle Turcan (ATILF)
Vendredi 20 février 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Après avoir étudié dans quelle mesure la Lorraine fut présente, de façon modeste, dans les dictionnaires imprimés sous l’Ancien Régime avant la naissance du Dictionnaire […] de Trévoux, nous montrerons que c’est véritablement dans ce grand ensemble sériel imprimé à diverses reprises tout au long du XVIIIe siècle (1704-1771) que la Lorraine rayonnera, à divers titres, dans l’Europe francophone des Lumières, grâce à des rédacteurs et éditeurs qui ont osé entrer en concurrence avec le Dictionnaire de l’Académie française pour représenter l’usage réel d’une langue française enracinée dans une culture et ouverte au monde.
Séminaire ATILF
Le fabuleux destin du lexique français en judéoespagnol (en comparaison avec les gallicismes de l’espagnol standard)
Béatrice Schmid (Université de Bâle)
Vendredi 6 février 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Il s’agit, de plus, d’une époque de bouleversement culturel. Depuis le milieu du XIXe siècle, une modernisation et une ouverture vers le monde occidental se manifestent à une vitesse vertigineuse. En raison du prestige de la culture française et grâce au réseau d’écoles francophones établi par l’Alliance Israélite Universelle, les nouvelles idées et la vie moderne entrent dans le monde des séfarades avec un accent français, ce qui, naturellement, se fait remarquer aussi dans la langue. Au début du XXe siècle, la francisation linguistique parvient à un tel degré que Haïm V. Sephiha parle de « judéo-fragnol » pour désigner ce judéo-espagnol moderne. L’influence française affecte tous les niveaux de la langue, pourtant c’est dans le lexique qu’elle est la plus évidente. La modernisation de la langue et l’élaboration des nouveaux registres langagiers s’accompagnent d’une occidentalisation ou « reromanisation » : non seulement le lexique français est la source principale pour l’enrichissement du vocabulaire, mais beaucoup de journalistes et d’écrivains font des efforts pour exterminer les turcismes et autres balkanismes en les remplaçant par des éléments provenant des langues occidentales « de la même mère », de préférence du français.
La conférence vise à présenter les différents aspects de la pénétration des éléments français dans le lexique judéo-espagnol et de les comparer aux éléments que l’espagnol standard a empruntés au français au siècle des lumières.
Séminaire ATILF
L’Iconophore dans les dictionnaires français des XIXe et XXe siècles
Thora van Male (Institut d’Etudes Politiques de Grenoble)
Vendredi 23 janvier 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Si quelques chercheurs français (principalement François Corbin) travaillent sur l’illustration documentaire du dictionnaire moderne, l’ornement semble avoir été laissé pour compte. Or, il existe un gisement d’une richesse considérable et inexploitée dans ce domaine, particulièrement dans la période située entre 1830 et 1950. La lexicographie française de cette période a fait preuve d’une rare créativité sur le plan iconographique. Elle a produit un corpus d’illustrations que j’appelle iconophores (iconophore: image dont le premier trait pertinent est constitué par la lettre initiale du nom de son référent), sans égal dans la culture lexicographique de l’Occident moderne.
Pour l’heure, seule à étudier systématiquement cette forme de paratexte lexicographique, il me semble souhaitable que ce vaste champ puisse être ouvert à d’autres chercheurs français et internationaux. Pour connaître les iconophores, ces illustrations lexicographiques qui me passionnent, consulter Le Monde2 du mois d’octobre.
Extrait visible sur :
http://www-sciences-po.upmf-grenoble.fr/fr/doc/iconophore.htm
Séminaire ATILF
Les structures du TLF
Ruth Radermacher (Université de Strasbourg)
Vendredi 9 janvier 2004 | 10h30-12h00
Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs
Ce projet de thèse, qui était au départ une enquête sur l’histoire du dictionnaire TLF, vise à faire ressortir les spécificités de cet ouvrage, notamment les progrès que l’équipe de Nancy a effectués dans différents domaines de la lexicographie. Une sorte d’exégèse du contenu nous paraît souhaitable, afin d’instruire les utilisateurs sur le profil particulier et les possibilités offertes par cet outil, d’éclairer les différentes options prises au sein de l’équipe et de montrer les apports et les limites de l’utilisation de l’informatique dans un projet lexicographique. On verra que le TLF se distingue nettement de ses homologues. Ce n’est donc pas un dictionnaire comme les autres.
L’exposé s’articulera en trois parties. On commencera par une comparaison détaillée du TLF à son prédécesseur, le Dictionnaire alphabétique et analogique de la Langue Française. De toutes les caractéristiques révélées à travers cette approche, on n’approfondira que deux : la rubrique Etymologie et Histoire et les exemples.