Séminaires atilf

Séminaires de l’ATILF

Présentation / objectifs / types de séminaires
Les séminaires de l’ATILF ont pour objectif de :

Promouvoir des échanges autour des projets scientifiques de l’ATILF ou de projets extérieurs abordant une thématique voisine ;
Diffuser et partager une information sur les thèmes et travaux propres à l’UMR contribuant à la réflexion critique sur les orientations des projets de recherche en cours ou en phase préparatoire au sein du laboratoire.

Ils s’articulent autour de deux types de rencontres :

  Les séminaires ATILF font intervenir des conférenciers extérieurs ou internes au laboratoire et abordent des sujets variés et à portée générale pouvant intéresser l’une ou l’autre des thématiques du laboratoire (Didactique, Discours, Syntaxe, Lexique, Morphologie, Sémantique, Linguistique historique, Ressources et normalisation).
  Les séminaires techniques sont un lieu d’échanges autour d’outils utilisés dans le laboratoire ou de méthodologies informatiques pour la linguistique.

Deux autres types de rencontres ont eu lieu

  Les séminaires de syntaxe-morphologie et sémantique de 2006 à 2012.
  Les séminaires de méthodologie en étymologie et lexicologie historique en 2005 et 2006.

Les séminaires de l'ATILF en vidéo
Proposer un séminaire
Pour proposer une conférence/atelier/séminaire scientifique, la procédure est la suivante :

Pour les séminaires ATILF, remplir le formulaire « proposer un séminaire » disponible sur l’intranet de l’ATILF

Les séminaires de l’ATILF ont lieu :
de préférence le dernier vendredi de chaque mois de 10h30 à 12h30.
exceptionnellement un autre jour en fonction des disponibilités des intervenants extérieurs.

Les séminaires se tiennent principalement en salle Imbs (80 places assises), sinon en salle A104 (70 voire 100 places assises) ou en salle G04 (70 places assises) selon la disponibilité des salles.

Pour toute question relative aux séminaires de l’ATILF :
  

Pour les séminaires techniques, contacter
  

S'abonner / se désabonner à la liste de diffusion des séminaires
S’abonner à la liste de diffusion des séminaires
Vous souhaitez vous abonner à la liste de diffusion des séminaires ATILF pour recevoir les informations concernant les prochains séminaires (date, lieu, intervenant, titre, résumé), il vous suffit d’envoyer un courriel à l’adresse sympa@services.cnrs.fr en précisant comme sujet subscribe info_seminaires-atilf votre prénom votre nom
Vous recevrez un courriel de confirmation à votre adresse mail.Se désabonner de la liste de diffusion des séminaires
Vous souhaitez vous désabonner de la liste de diffusion des séminaires ATILF, il vous suffit d’envoyer un courriel à l’adresse sympa@services.cnrs.fr en précisant comme sujet unsubscribe info_seminaires-atilf

Calendrier 2025 des séminaires de l’ATILF

Séminaire ATILF

DiCoP (Dictionnaire et Corpus de la Phraséologie)

Lian Chen 陈恋 (LLL, Université d’Orléans)

13 juin 2025 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Les ressources phraséologiques existantes, qu’elles soient papier ou numériques, sont souvent monolingues, incomplètes et scientifiquement peu rigoureuses. Face à ce constat et à la rareté des corpus bilingues, notamment pour le français et le chinois, nous avons développé le projet DiCoP (Dictionnaire et Corpus de la Phraséologie) afin de proposer une plateforme en ligne multilingue (actuellement français-chinois) alliant dictionnaire et base de données d’unités phraséologiques (UP), avec pour ambition de mesurer leur fréquence d’usage et d’améliorer leur traduction et leur enseignement.
 
En inscrivant DiCoP dans une perspective contrastive franco-chinoise, le projet croise lexicologie, lexicographie, phraséotraduction et TAL (traitement automatique du langage). Il se décline en trois volets complémentaires : DiCoP-Lex pour la phraséographie numérique (construction de macro- et microstructures), DiCoP-Text pour la constitution d’un corpus parallélisé et son exploitation en traduction automatique, et DiCoP-Learning pour la phraséodidactique et l’auto-apprentissage d’UP du niveau débutant à intermédiaire.
 
Sur le plan théorique, DiCoP s’appuie sur la définition des UP comme séquences polylexicales semi-figées, relevant de la phraséologie et de la phraséoculturologie : une discipline émergente qui étudie les dimensions culturelles et encyclopédiques des expressions figées. Cette approche implique de concevoir à la fois des dictionnaires interactifs et des grilles de classification (équivalents parfaits, partiels, non-équivalents), afin de rendre compte des spécificités historiques et pragmatiques de chaque expression.
 
Techniquement, la collecte s’appuie sur l’import de dictionnaires existants (XML-TEI-DTD), la numérisation de près de 6 000 UP thématisées et l’extraction automatisée via Python pour produire des fichiers CSV. Les données enrichies (sens littéral et figuré, morphosyntaxe, étymologie, exemples) sont hébergées dans Lexonomy, puis migrées vers une base PHP/ MySQL pour offrir à terme une interface Web ergonomique avec recherche thématique et alphabétique, ainsi que des requêtes interlangues complexes.
 
Le module DiCoP-Text, axé sur la phraséotraductologie, développe un corpus parallèle littéraire et médiatique indexé par Thulac, SpaCy et aligné par Bertalign, puis affiné par fine tuning de BERT pour améliorer la traduction automatique d’UP. L’évaluation repose sur des métriques comme BLEU et METEOR, ainsi que des annotations manuelles précisées pour garantir la qualité et la fidélité culturelle des équivalents.
 
DiCoP-Learning illustre la phraséodidactique en proposant un prototype d’outil numérique ludique (Moodle+H5P) pour l’initiation progressive aux UP, fondé sur des typologies d’équivalence et des exercices interactifs. L’intégration de l’IA permettra de personnaliser les parcours selon les difficultés rencontrées et de renforcer l’autonomie des apprenants via des suggestions adaptatives basées sur leurs performances.
 
Enfin, le projet ouvre la voie à la phraséomatique, discipline émergente de la phraséologie informatisée, qui utilise TAL et IA pour extraire, analyser et modéliser les UP à grande échelle. Grâce à cette démarche interdisciplinaire — associant linguistes, informaticiens et didacticiens — DiCoP vise non seulement à enrichir les ressources existantes pour le français et le chinois, mais aussi à poser les bases d’un écosystème multilingue et évolutif, extensible à d’autres langues et domaines culturels.

 

Mots clés

DiCoP, phraséographie numérique, phraséomatique, phraséotraductologie, phraséodidactique, phraséoculturologie

 

Bibliographie

Anscombre J. C. & Mejri S., 2011, Le figement linguistique : la parole entrâvée. Paris : Honoré Champion, pp. 41-61.
 
Bolly C., 2011, Phraséologie et collocations. Approche sur corpus en français L1 et L2, Bruxelles, New-York : Peter Lang.
 
CHEN Lian, SUN Wenjun & BADIN Flora (2024). « Innovation in phraseomatics: DiCoP project and DiCoP- Text corpus for the enrichment of Language Models and Automatic Translation », 21st EURALEX International Congress – Lexicography and Semantics. [HAL : hal-04664240]
 
CHEN Lian (2024). « Traitement de la traduction et de la transmission culturelle de la microstructure dans les dictionnaires bilingues des UP : étude et analyse contrastive de corpus métalexicographique », SHS Web of Conferences, 139, 11001, p. 1–18. [HAL : hal-04507347]
 
Chen L., Do-Hurinville D.T. & Dao, H. L., 2023, « Métaphraséographie, conception phraséographique : dictionnaire d’apprentissage des UP en FLE» [SYMP79] Phraséologie en linguistique théorique et appliquée, in AILA 2023 – 20th Anniversary Congress Lyon Edition, Jul 17-21, 2023, Lyon.
 
Chen L., 2023b, «Fraseoculturoloxía e fraseodidáctica en LE: como integrar progresivamente expresións idiomáticas no ensino dende o nivel A1 e ata o B2?» [Phraseoculturology and phraseodidactics in a foreign language: How to gradually integrate idiomatic expressions into teaching from levels A1 to B2?], Revue internationale CADERNOS DE FRASEOLOXÍA GALEGA (CFG), n°24, Isabel González Rey (Dir.) Espagne, pp.23-38
 
CHEN Lian (2023a). « (Meta)phraseography and phraseomatics: DiCoP, a computerized resource of phraseological units », ASIALEX 2023: Lexicography, Artificial Intelligence, and Dictionary Users – Proceedings of the 16th International Conference of the Asian Association for Lexicography, p. 224–231. [HAL : hal-03961555]
 
CHEN Lian (2022b). « Phraseoculture in the Construction of the Corpus of the DiCoP: The Treatment of the Phraseographic Microstructure », Short Papers of EUROPHRAS: 4th International Conference on Computational and Corpus-based Phraseology, p. 17–25.
 
Chen, L., 2022a, « Phraséoculturologie : une sous-discipline moderne indispensable de la phraséologie », Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF 2022, SHS Web of Conferences 138, 04011, pp. 1-18.
 
Chen, L., 2021, Analyse comparative des expressions idiomatiques en chinois et en français relatives au corps humain et aux animaux. Thèse de doctorat en Sciences du langage, Cergy Paris Université.
 
CONSTANT Matthieu (s.d.). « Mettre les expressions multi-mots au cœur de l’analyse automatique de textes : sur l’exploitation de ressources symboliques externes », Habilitation à diriger des recherches en Informatique, Université Paris-Est.
 
González-Rey M. I., 2017, « Le dictionnaire phraséodidactique: sa place dans la didactique de la phraséologie », Studi De Lingvistica, in Corpora and digital resources: new research paradigms in linguistics, didactics and translation studies, Luis Meneses-Lerín (Eds.), pp. 27-44.
 
González-Rey M. I., 2010, « La phraséodidactique en action : les expressions figées comme objet d’enseignement », La Clé des Langues [en ligne], Lyon : ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029). Consulté la dernière fois le 01/03/2024.
 
González-Rey M. I., 2007, La didactique du français idiomatique, E.M.E.
 
González-Rey M. I., 2002, La phraséologie du français, Toulouse : Presses Universitaires du Mirail.
 
KAUFFER Maurice & KEROMNES Yvon (2022). « Aspects de la recherche actuelle en phraséologie. Présentation », Langages, no 225, pp. 9–18. [HAL : hal-04249801]
 
KAUFFER Maurice & KEROMNES Yvon (à paraître). « Phraséologie, corpus et méthodes : introduction », Langages, numéro spécial « Phraséologie, corpus et méthodes ». [HAL : halshs-02964716]
 
KEROMNES Yvon (2022). « Idiomaticité, constructions et variations : approche contrastive sur corpus », Langages, no 225, pp. 35–47. [HAL : hal-04249816]
 
Melcuk I. G. & Polguère A., 2007, Lexique actif du françis, De Boeck,
 
Murano M., 2011. « Le traitement des Séquences Figées dans les dictionnaires bilingues français-italien, italien- français ».
 
POLGUÈRE Alain, 2002, Notions de base en lexicologie, (Version préliminaire septembre 2002, pour LNG 1080), Observatoire de Linguistique Sens-Texte.
 
Sułkowska M., 2022, « Phraseotranslation: Problems, Methods, Concepts », Romanica Cracoviensia, 1, pp. 29-41. doi: 10.4467/20843917RC.22.003.15635
 
Sułkowska M., 2018, « Linguistique contrastive et phraséologie appliquée », in Linguistica Silesiana, vol. 39, p. 301-314.
 
Sułkowska M., 2016, « Phraséodidactique et phraséotraduction : quelques remarques sur les nouvelles disciplines de la phraséologie appliquée », in Yearbook of Phraseology, pp. 35–54.
 
Sułkowska M., 2013, De la phraséologie à la phraséodidactique Études théoriques et pratiques, Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Actualité de juin 2025

Séminaire ATILF

Défis et enjeux de la définition dans le travail terminologique et lexicographique

Rute Costa (NOVA Université de Lisbonne, CLUNL)

28 mai 2025 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Cette étude examine les défis liés à la définition dans les domaines terminologique et lexicographique, en mettant en évidence la tension entre dénotation et connotation. Elle analyse comment la construction des définitions oscille entre la désignation précise du concept et la flexibilité contextuelle, afin de refléter la relation complexe entre les dimensions extralinguistiques et linguistiques, telles qu’influencées par l’usage. Cette approche insiste sur l’importance d’intégrer à la fois les aspects dénotationnels et connotationnels pour garantir la pertinence et l’adaptabilité des ressources terminologiques et lexicographiques.

 

Références bibliographiques

Costa, Rute / Vezzani Federica [eds] (2024). Connotation et dénotation en Terminologie, Cahiers de Lexicologie, 2924-2, nº125. Paris : Classiques Garniers.
 
Costa, Rute (2013). “Terminology and Specialised Lexicography: two complementary domains”. Lexicographica. Volume 29, Issue 1. International Annual of Lexicography / Revue Internationale de Lexicographie / Internationales Jahrbuch für Lexicographie. Ed. by Gouws, Rufus Hjalmar / Heid, Ulrich / Schierholz, Stefan J. / Schweickard, Wolfgand / Wiegand, Heribert Ernst. Berlin, New York: De Gruyter, pp. 29–42, ISSN 0175-6206, e-ISSN 1865-9403. DOI: 10.1515/lexi-2013-0004.
 
Daille, Béatrice (2017). Term Variation in Specialised Corpora: Characterisation, Automatic Discovery and Applications. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
 
Dury, Pascaline (2024) Variations diachroniques dans le domaine de l’environnement, en français et en anglais, une étude basée sur corpus. Repères-Dorif. Autour du français : langues, cultures et plurilinguisme, 2024, 30.

 

Contact :

Actualité de mai 2025

Séminaire ATILF

affiche séminaire

Les apprenants-adolescents en contexte scolaire face à leurs émotions en classe de langues étrangères ou secondes : enjeux, protocoles de recherche, perspectives

Delphine Guedat-Bittighoffer (Université d'Angers)

25 avril 2025 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

La présentation visera à montrer l’importance de la prise en compte des émotions dans l’apprentissage du français langue seconde, en milieu scolaire auprès d’apprenants adolescents vulnérables et en particulier les apprenants allophones.
Cette prise de conscience doit donc permettre de donner aux émotions, longtemps dévalorisées et rejetées, leur juste place au sein des classes de langues. En clair, si l’apprenant n’est pas sécurisé sur le plan des affects, il ne peut pas apprendre et cela est encore plus vrai quand il s’agit de l’apprentissage des langues qui touche à son identité profonde. Pour cela, on s’appuiera sur les résultats de deux projets de recherche qui sont terminés (ANL4AMi et ANL au collège). Et on parlera du protocole du nouveau projet à venir (SLS4Teens).

 

Mots clés : français langue seconde, élèves allophones, apprentissage, affects et émotions

 

Delphine Guedat-Bittighoffer (MCF-HDR) a soutenu son HDR intitulée « Les émotions au coeur du processus d’enseignement-apprentissage des langues » (Garante, Nathalie AUGER) le mardi 9 janvier 2024. Enseignante de français et de Français Langue Étrangère et Seconde en France et à l’étranger et dans des contextes très divers, elle s’intéresse à l’impact dés affects sur l’apprentissage de la langue seconde chez les adolescents migrants en contexte formel.
Son intervention intéressera possiblement les enseignant·es-chercheur·es et les étudiant·es en SDL et Master FLE/FLI.

Actualité de février 2025

Séminaire ATILF

Représentations de l’enseignement et l’apprentissage des langues-cultures au prisme de la fiction

Alexia Jingand (ATILF / Université de Lorraine - CNRS)

22 avril 2025 | 14:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

À partir de trois romans science-fictionnels, nous abordons les représentations sociolinguistiques relatives aux situations d’enseignement-apprentissage des langues-cultures. La science-fiction est un genre littéraire qui propose une grande diversité de contacts de langues et de politiques linguistiques, favorisant l’analyse des représentations sociolinguistiques exprimées par les écrivains. Ces situations renvoient également à des pratiques d’enseignement-apprentissage plus ou moins explicitées et contextualisées. Les oeuvres du corpus ont été choisies pour leur ancrage métalinguistique et métadidactique ainsi que selon leur affiliation au genre étudié. Quelles représentations de l’enseignement-apprentissage des langues-cultures sont exprimées dans ces romans ?
Après une présentation du corpus et de l’approche méthodologique, nous reviendrons sur (1) les imaginaires de l’enseignements des langues-cultures et (2) les imaginaires de l’apprentissage. Dans la première partie seront abordées les langues enseignées, la place de la culture dans cet enseignement, la formation des enseignants et la dimension institutionnelle liée à la profession. Le second temps développera la représentation de l’élève par rapport à celle de l’apprenant, l’application de l’hypothèse de Sapir et Whorf comme conséquence du contenu disciplinaire, pour s’achever sur le traitement des diverses formes d’apprentissage dans la fiction. Nous conclurons par des réflexions d’ordre épistémologique sur la didactique des langues-cultures que la science-fiction peut alimenter.

 

Mots clés : représentations sociolinguistiques, didactique des langues-cultures, science-fiction et épistémologie de la didactique

Actualité de février 2025

Séminaire ATILF

affiche séminaire

SPPAS : Un outil de réalité augmentée pour coder automatiquement les sons en LfPC

Brigitte Bigi (Chargée de recherche CNRS | Laboratoire Parole et Langage, Aix-Marseille Université)

14 mars 2025 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs || et visioconférence : lien teams

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Ce séminaire présentera les fonctionnalités de SPPAS et illustrera, à travers des exemples concrets, ses apports pour la segmentation automatique de la parole. Contrairement à d’autres outils, SPPAS a été développé en collaboration avec des phonéticiens et prosodistes, afin d’offrir un cadre d’analyse répondant aux besoins de la recherche. La segmentation reste ainsi modifiable, garantissant un contrôle total sur chaque étape de son processus. De plus, SPPAS propose des solutions adaptées, en prenant en compte des phénomènes souvent négligés par les autres outils, comme les hésitations, les rires ou les bruits. Certains aspects seront ainsi détaillés afin d’éclairer leur intérêt pour les analyses phonétiques.

L’intégration de cette segmentation dans un système de codage automatique en LfPC sera ensuite abordée. Le « Cued Speech », ou Langue française Parlée Complétée (LfPC) en francophonie, est un codage qui associe à chaque son un geste de la main (pour les consonnes) et une position de la main autour du visage (pour les voyelles), ce qui permet de rendre visibles des sons qui ne le sont pas sur les lèvres. Nous verrons comment SPPAS, grâce à son système de réalité augmentée, génère automatiquement ces représentations visuelles, en plaçant les clés LfPC dans une vidéo du locuteur. Nous expliquerons aussi comment la segmentation automatique de la parole, réalisée par SPPAS, permet de déterminer la sélection des clés et le moment optimal de leur apparition dans la vidéo.

 

En savoir plus :
https://sppas.org/
https://auto-cuedspeech.org/

 

Mots clés : Speech, Automatic Annotation, Corpus, Topic identification, Multimodality, Segmentation

Actualité de mars 2025

Séminaire ATILF

Diagrammes linguistiques : considérations historiographiques

Nicolas Mazziotta (Université de Liège, Belgique)

28 février 2025 | 10:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | ATILF | Bâtiment CNRS | Salle Paul Imbs

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Ce séminaire, à visée méthodologique, porte sur l’histoire des diagrammes linguistiques.
La première partie de l’exposé sera consacrée à la définition des propriétés sémiotiques et théoriques des diagrammes en général, considérés comme des inscriptions de la connaissance. Nous verrons ensuite quelles sont les caractéristiques spécifiques des diagrammes linguistiques.
 
La seconde partie abordera des problèmes proprement historiques. Nous traiterons en premier de la question du rapport entre les diagrammes et les théories anciennes qui en font usage. Cela permettra de soulever le délicat problème de l’interprétation. Nous discuterons ensuite de la question des origines des diagrammes des linguistes, notamment pour mettre en évidence le caractère extrinsèque de cette origine. En dernier lieu, nous parlerons de traditions diagrammatiques. Cela sera l’occasion de mettre en évidence certains écueils à éviter.

 

Mots clés : diagramme, théories linguistiques, épistémologie

Actualité de janvier 2025

Séminaire ATILF

Robot collaboratif - Cobot : un outil comme les autres ?

Sophie Lemonnier (Université de Lorraine)

24 janvier 2025 | 14:00

Nancy | Campus Lettres et Sciences Humaines | Bâtiment A | Salle A 104

Voir l'affiche du séminaire

Résumé

Les robots collaboratifs, ou cobots, sont une des technologies-clés de l’industrie du futur. Contrairement aux robots industriels classiques, ils peuvent partager un espace de travail avec des humains. L’introduction d’un cobot dans une situation de travail modifie la tâche de l’humain en interaction avec celui-ci. Cette nouvelle situation collaborative peut être bénéfique pour l’humain, en diminuant les gestes pénibles réalisés par celui-ci, mais elle peut aussi avoir un impact négatif, en augmentant la cadence ou la charge mentale. Chaque nouvelle situation de travail avec un cobot doit donc être réfléchie en amont afin d’évaluer son impact sur la santé des humains impliqués.

Afin d’évaluer ce nouveau type d’interaction, nous essayons lors d’expériences en situation contrôlée une approche interdisciplinaire basée sur l’analyse d’un certain nombre de capteurs (cinématique et posture, fréquence cardiaque, oculomètre) et de questionnaires. Nous proposons de dresser un bilan de ces différentes expérimentations et métriques, et de discuter de leurs limites. En plus de l’impact sur la santé, l’acceptation de cette nouvelle technologie par les humains concernés est également questionnée.

Actualité de janvier 2025